Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе
Шрифт:
Украсил он и долг отдать последний
Теперь готов... И неспроста он в бой
Вооружает тело: ныне храбро
1380 Над тьмами варваров победный он
Трофей поставит сильною рукою,
Когда обещанный нас примет струг.
А как он свеж! Одеждою свои
Он заменил лохмотья - мой и выбор, -
Купелью из речной воды усталым
Дав отдых членам; а ведь уж давно
Ее он не знавал... Но вот жених мой,
Уверенный в невесте... замолчу.
И вы молчите дружелюбно: наше
Спасенье волю ведь и вам сулит.
"ЯВЛЕНИЕ
Из ворот выходит Феоклимен, за ним рабы, несущие или ведущие все
перечисленные выше (ст. 1255 сл.) предметы. Выходит также и Менелай в
чистой, новой одежде и во всеоружии.
Феоклимен
1390 Сюда, рабы: поочередно, как
Ахеец вас поставил, проносите
Свои дары: все море их возьмет...
Рабы удаляются по направлению к берегу.
(Елене.)
А ты, жена, коль мой совет разумен,
Послушайся меня: останься здесь.
Ведь разницы не будет, от тебя ли
Получит муж покойный твой дары
Иль от другого. Мне же страшно, как бы
Ты в исступленье горя и любви
Не бросилась в морские волны, память
О прежнем муже живо воскрешая:
И здесь уж слишком плачешь ты о нем.
Елена
О новый мой владыка! Тот покойный
1400 От нас себе почета ждет, и с ним
Союз еще не порван... Если б сердца
Я слушалась, то гробовое ложе
Его делить пошла б... Но ведь царя
Не оживишь и этой жертвой... Все же
Позволь самой отдать ему дары
Загробные. Тебе ж да воздадут
Бессмертные за это по желанью
Горячему Елены... и ему,
Пособнику-ахейцу, заодно.
Во мне же ты жену найдешь такую,
Какую должен ты иметь, желая
И Менелаю счастия, и мне.
Ведь счастье нам событья предвещают.
1410 Но дай приказ, чтоб снарядили судно
Для тех даров - и милость доверши.
Феоклимен
(одному из слуг)
Ступай, и пусть сидонский им дадут
На пятьдесят гребцов корабль с народом!
Елена
А управлять им должен тот, который
И похороны ведает - не так ли?
Феоклимен
Конечно, он... Все слушайте его!
Елена
Чтоб не было сомнений, повтори...
Феоклимен
Не раз, а два, коль ты того желаешь.
Елена
Храни ж тебя удача, да и нас.
Феоклимен
Смотри
Елена
1420 Мою любовь узнаешь ты сегодня.
Феоклимен
Ведь мертвый - тень... и труд напрасен наш.
Елена
(с улыбкой)
Я думаю теперь и о живом.
Феоклимен
(обрадованный)
О, ты со мной забудешь и Атрида...
Елена
Да... всем ты взял; о счастье лишь прошу.
Феоклимен
Все от тебя зависит, коль полюбишь...
Елена
Друзей давно умею я любить.
Феоклимен
(все более восхищенный)
Я сам согласен помогать вам, хочешь?
Елена
(быстро и не умея скрыть испуг)
Ах, что ты, царь... На это слуги есть.
Феоклимен
Ну, ну, пускай... Оставим Пелопидам
Обряды их... К тому ж, когда б мой дом
1430 Был осквернен... Но Менелай не здесь ведь
Скончался, а далеко...
(Слугам.)
Вы властям
Моих земель велите заготовить,
Прислужники, венчальные дары.
Египет весь пускай дрожит от кликов
Торжественных... Елена, ты моя,
И мой удел завиден будет смертным.
(Менелаю.)
А ты, наш гость, лишь эти погрузишь
Сокровища в пучину для Атрида,
Елены мужа первого, скорей
Назад ее вези: на брачном пире
И для тебя, ахеец, место есть...
1440 А там - домой, а хочешь - здесь устрою...
(Уходит со свитой.)
"ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ"
Те же без Феоклимена и его свиты.
Менелай
(молитвенно подняв руки)
О Зевс! Тебя отцом и мудрым славят:
Взгляни на нас и муки прекрати!
Все в гору, в гору катим тяжесть бедствий,
Усталые, - о, краем ты руки
К нам прикоснись, и путь наш безопасен.
Довольно с нас и прежних злоключений.
Я часто, боги, призывал уж вас
И с ласковой и с горькою мольбою;
Не вечно же обязан я страдать,
Хоть раз удачи требовать я вправе.
О да, одну мне милость окажите -
1150 И ей навеки счастлив буду я.
(Уходит в сторону с Еленой и рабами, которые несут дары.)