Европе не нужен евро
Шрифт:
85. «Erschreckend wenig Fortschritte in Griechenland», FAZ от 10 февраля 2012
86. См. Michael Lewis: Boomerang. Travels in the New Third World, New York, London 2011, S. 140.
87. Цитируется по Michael Martens: Erniedrigte und Beleidigte. Die griechischdeutsche Schm"ahkultur bl"uht, FAZ от 17 февраля 2012, с. 3.
88. В преддверии решений по Греции был целый хор голосов из северных государств, которые не считали уже таким катастрофическим банкротство Греции. См. Joshua Chaffin: Athens rehearses the nightmare of a default, Financial Times
89. См. Ralph Bollmann: Ein Land ohne Staat, Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung от 19 февраля 2012, с. 31.
90. См. Christian Ramthun: Aufbau S"ud, Wirtschaftswoche от 27 февраля 2012, с. 26.
91. Даже если бы элиты вдруг изменились, то у них бы не было того доверия, которое неoбходимо для жестких мер для реформы. Греки презирают свой политический класс и не последовали бы за ним, даже если бы он вдруг захотел чего-либо правильного. См. Tony Barber: Malignant mistrust threatens to be the death of Greece, Financial Times от 18 февраля 2012, с. 9.
92. Michael Lewis: Boomerang, там же, с. 55. Множество абсурдных, забавных и потрясающих событий и историй, которыми Майкл Льюис обосновывает свой 40-страничный анализ, он очень практичный, основательный, шокирующий и стоит того, чтобы его прочесть.
93. В феврале 2012-го в Греции почти 84 % имели плохое мнение о канцлере Германии. См. Gerd H"ohler: Das Ende einer wunderbaren Freundschaft, Handelsblatt от 17 февраля 2012, с. 11.
94. См. там же.
95. Вступившая в марте 2012-го в должность новый греческий министр по вопросам развития Анна Диамандопулу (бывший комиссар ЕС) сразу же отстранила от должности из-за подозрения в коррупции весь персонал отдела инвестиций в 100 сотрудников. Это произвело большое впечатление и получило хороший отклик в газетах. Но могут ли новые работать лучше, и будут ли они менее коррумпированы? См. «Greece cracks down on graft», Financial Times от 16 марта 2012, с. 2.
96. См. «Let Greece stand on its own feet. Athen’s furure is a matter of politics, not of economics», Financial Times от 11 февраля 2012, с. 8
97. Christoph Schr"oder «Produktivit"at und Lohnst"uckkosten der Industrie im internationalen Vergleich», там же, с. 5.
98. Парадоксальность греческой ситуации проявляется в том, что хотя большинство греков выступают против снижения заработных плат и мер экономии, но одновременно 70 % хотят сохранить евро в качестве валюты. Вероятно, они догадываются, что этим они будут иметь еврозону как постоянного поручителя за их собственные финансовые дыры. См. Joshua Chaffin: «Athens rehearses the nightmare of a default», там же.
99. См. Europ"aische Kommission: European Economic Forecast, Autumn 2011, s. 107.
100. Огорчает то, что и у так называемых лиц, на которых возлагают надежды в этой стране, отсутствует какая-либо идея о том, как развитие должно идти дальше – во всяком случае, такая, которая содержала бы что-либо еще, помимо требования большей внешней поддержки. См. Портрет самого популярного весной 2012-го греческого политика Фотиса Кувелиса. Michael Martens: «Ein konzeptloser Hoffnungstr"ager», FAZ от 27 февраля 2012, с. 27.
101. См. Наглядно представленную ирландскую катастрофу у Michael Lewis: Boomerang, там же, с. 83 и далее.
102. Europ"aische Kommission: European Economic Forecast, Autumn 2011, S. 104.
103. Там же, с. 104, 107.
104. Там же и собственные расчеты.
105. См. Marcus Theurer: «Jetzt zahlen sie bar», FAZ от 17 марта 2012, с. 13. Он цитирует пострадавшую предпринимательницу: «99,9 % ирландского среднего класса хотят возвратить свои долги… мы не уклоняемся от них, после того как досталось пожить в хорошие времена». Кредитная карточка не используется. «Я сегодня плачу в основном наличными».
106. Цитату я нашел у ответственного редактора FAZ Гюнтера Нонненмахера. Он использовал ее в связи с выдвижением Иоахима Гаука кандидатом на пост президента ФРГ, См. «Nun doch Gauck», FAZ от 21 февраля 2012, с. 1.
107. Deutsche Bundesbank: «Zu den Beschl"ussen der Staats – und Regierungschefs des Euro-Wahrungsgebietes und der EU-Organe» от 21 июля 2011, Monatsbericht August 2011, с. 66ff.
108. Существование такого метода имеет то преимущество, что все участники, особенно потенциальные кредиторы, с самого начала принимают во внимание возможность банкротства при своих решениях, таким образом дело не доходит до тяжелого положения с угрозой для существования, к примеру у банков, которые выдали слишком много кредитов государству, находящемуся под угрозой банкротства. Этому препятствует моральный риск. См. Wissenschaftlicher Beirat beim Bundesministerium f"ur Wirtschaft: "Uberschuldung und Staatsinsolvenz in der Europ"aischen Union, Berlin, Januar 2011, S. l8ff. und S. 13.
109. См. Thilo Sarrazin: «Der Euro – Chance oder Abenteuer?», там же, с. 104 и далее, с. 288 и далее.
110. Wissenschaftlicher Beirat beim Bundesministerium f"ur Wirtschaft: "Uberschuldung und Staatsinsolvenz, там же, с. 25.
111. «Хорошие друзья», интервью с Франсуа Олландом и Зигмаром Габриелем, FAZ от 26 марта 2012, с. 127.
112. EU-Kommission friert F"ordermittel f"ur Ungarn ein, FAZ от 23 февраля 2012, с. 11.
113. См. Thilo Sarrazin: «Der Euro – Chance oder Abenteuer?», там же, с. 286 и далее.
114. По американскому примеру см. также «Wissenschaftlicher Beirat beim Bundesministerium f"ur Wirtschaft: Realwirtschaftliche Weichenstellungen f"ur einen stabilen Euro», s. 17f.
115. См. Изложение калифорнийских условий и финансового положения муниципалитетов в Калифорнии у Майкла Льюиса: Boomerang, там же, с. 171 и далее.
116. Thilo Sarrazin: «Der Euro – Chance oder Abenteuer?», там же, с. 288.