Эй ты, бастард! Том II
Шрифт:
— А Мошкарёвы?
— Не успели. Там закрутилось-завертелось.
— Ох, понятно. Ничего, я им напишу снова! Уверена, они всё поймут! — и с решительным видом зашагала в свои покои.
С какой уверенностью она собиралась меня женить. Просто невероятно. Будто для этого было время!
Впрочем, не мне судить. Она работала на благо рода.
А я быстро занёс жемчужину в свои покои, а потом отправился к сестре.
Короткий стук.
«Войдите».
И я оказался в её комнате.
Она с тоской смотрела в
— Ань.
— Ярик! Это ты! — на меня она обернулась с улыбкой.
Я сел в кресло. — Как твои сны? Я помню, что ты видела в них происходящие события.
— Мама сказала? — она тут же нахмурилась.
— Сказала, — не отрицал я. — Но это ведь правда.
— Угу, — она подобралась ближе и села на кровать. — Мне обычно разное снится. Но чаще всего кто-то из родных: ты или мама например… — опять этот сомневающийся вид. Точно как у Ирины.
— Но-о-о?
— Но там не только вы. Я ещё и папу с Лёшей слышу.
А вот тут я нахмурился. — Слышишь отца и брата?
Она кивнула. — Отдалённо так. Если тебя и маму я вижу очень чётко, то их только слышу. Словно они далеко-далеко, за невидимой преградой. Поэтому не уверена, что это реальный сон. Может, я просто ещё не приняла их… пропажу.
Я присел рядом. — И правильно, если бы ты приняла её, то Николас бы захватил твой рассудок. А так — ты смогла сопротивляться ему.
Аня грустно улыбнулась. — Практично так.
— Возможно, дело не в практичности.
— Что ты имеешь в виду?
— Сны хоть раз ошибались?
— Не помню такого. Разве что странные иногда были. Прямо как тогда с вами, в комнате за «Серой Дверью», где вы судили мёртвого, — она вздрогнула. — Жутковато выглядело. Но это же неправда была?
Я положил руку ей на плечо. — Ань, у тебя удивительный дар. Если он помогает тебе сохранить надежду, то продолжай ему доверять.
— Хочешь сказать, что папа и Лёша могут быть живы? — в её глазах появился огонёк надежды.
— Хочу сказать, что пока мы не увидим их, с ними может быть что угодно.
— Но море не отдаёт пропавших в нём.
— Мы — Кальмаровы, а Кальмар видит всё в морских глубинах. Ему лучше знать, что там в море. И что-то он ни разу не говорил мне, что отец или Лёша затонули.
Аня задумалась, а потом кивнула.
— Я поняла, брат. Значит никакого отчаяния!
— Вот это правильно, — я улыбнулся и встал. — А свои сны записывай, это может пригодиться в дальнейшем.
— Да! — она бросилась на меня с объятиями. — Спасибо, Ярик! За всё!
— Всегда пожалуйста, сестрёнка, — обнял я её в ответ.
Но добраться до своих покоев для работы с макром мне было не суждено. Прямо у двери меня перехватил Филарет.
— Господин, к вам пожаловали гости из Владивостока.
— Какие?
Я же никого не звал!
— Они представились сотрудниками больницы, которую вы спасли. Ждут у входа. Желаете встретить?
— По какому поводу?
— Некий Кацураги заявил, что это ваш личный, но очень важный разговор.
Ах, вот оно что.
Но зачем?
Через пару минут я сидел в гостиной. А напротив меня двое моих недавних знакомых.
Девушка медсестра — Елизавета, которую я спас её первой. Она сидела, обняв плечи, и мелко подрагивала. Вся вымокла под идущим на улице ливнем.
На кухне уже заваривали чай для согрева.
А в соседнем кресле сидел невозмутимый целитель — Кацураги Тендо. Такой же мокрый, но спокойный, словно изваяние.
После обмена приветствиями я спросил: — Итак, зачем прибыли?
— Господин Кальмаров. Сегодня я рискнул всем, чтобы поговорить с вами, — заговорил Кацураги. — Все пациенты нашей больницы выписались сегодня утром. Каждый из тех, на кого пало проклятье.
— Да, оно же избавляет от всех телесных травм, — пожал я плечами. — Вы пришли, чтобы рассказать это?
— Нет, господин. Я хочу предложить вам вместе со мной создать панацею — лекарство от всех болезней.
Глава 7
Тут меня осенило.
— Вы хотите использовать «Красное Безумие» для исцеления людей, — озвучил я очевидную мысль.
— Да, господин Кальмаров. А после исцеления «Безумием» вы будете исцелять людей уже от него. Я уверен, что у нас всё получится. В больнице был не обычный штамм «Безумия», а его ускоренная версия. Люди заражались за минуты и приходили в себя за часы после того, как вы их исцелили. Точнее…
Он прищурился и добавил: — Точнее — избавились от источника, который поддерживал болезнь в пациентах.
Я хмыкнул.
Кажется, мой маленький секрет исцеления был обнаружен. Впрочем, это было неизбежно, учитывая что с большинством заражённых я даже не виделся, но каким-то образом смог вылечить.
Вопрос «как?» должен был возникнуть у любого целителя.
— Всё так, — не стал спорить я.
— Я так и знал, — он улыбнулся немного странной и даже безумной улыбкой. — Знал, что это не обычная болезнь! Слишко много странностей даже для болезни магического происхождения. Это ведь не вирус, а проклятье, да?!
Но вот на это я прямо отвечать не стал.
— Перед тем как мы перейдём к делу, нужно решить ряд вопросов. Во-первых, я не знаю, как заражать людей «Безумием». Так что если вы ищете этот секрет здесь, то поспешу вас разочаровать. Во-вторых, я вижу вас второй раз в жизни. И едва ли могу доверять настолько, чтобы раскрывать все секреты своего метода.
— Господин Кальмаров! — он резко встал с серьёзным лицом. — Я нисколько не претендую на ваш секрет! Более того, можете вообще не посвящать меня в него. Для моей задумки этого не потребуется!