Фактор жизни
Шрифт:
Черт дернул его сделать это!..
Перед тем как сесть за стол, Том стянул полунакидку и повесил ее на спинку стула. Когда он сел, молодая женщина слева от него заметно побледнела.
К леди, сидевшей справа от Тома – той самой седовласой женщине, с которой он разговаривал несколькими минутами раньше, – все окружающие, и даже дворяне, относились с почтительным уважением.
И не удивительно:
В этот момент, одетая в шелковое розовое платье, вдоль длинного стола проходила леди Сильвана. Увидев Тома, она подмигнула ему.
«О Судьба! – восхитился Том. – Как она хороша!»
– О чем вы думаете, молодой человек? – уже знакомый женский голос проник в его мысли.
– Гм… Я просто восхищаюсь всем этим. – Том обвел рукой вокруг. – Восьмиугольная зала в бледно-оранжевых и лазурных тонах, тройные ряды столов, поставленные параллельно каждой из стен, сотни господ, множество слуг…
– Что вы думаете об оформлении зала?
– М-м… Неплохо.
Леди В’Деликона нахмурилась.
– А вы как считаете? – обратилась она к бородатому лорду, который сидел напротив Тома.
– Хорошо. Очень хорошо. – Подняв в руке кубок с вином, лорд указал на стены зала. – С большим вкусом, леди В’Деликона, как всегда…
Она обвела взглядом всех, сидящих за столом, и все поспешно закивали в знак согласия. Том отвернулся, скрывая улыбку.
– Чему вы улыбаетесь?
– Я подумал, ваша светлость, – Том заколебался. Он вступал на опасную тропу, – что основной мотив в оформлении зала – разрушителен.
Представители мелкопоместного дворянства недовольно загудели. Даже молодая леди, сидевшая слева от Тома, посмотрела на него.
– А что цените вы? – Леди В’Деликона буквально буравила Тома взглядом. – Объясните!
– Связь с… прошлым.
– Вы считаете, что эта связь важна? Том подумал и сказал:
– Если вы говорите о безусловной связи всего и вся во вселенском смысле, – волнение заставило его отбросить все условности в сторону. – Я имею в виду связь, о которой писали древние, например, Бохм и Спиноза, тогда да. Мы всего лишь мимолетные круги на воде. Далекие от равновесия структуры, обреченные на распад, и довольно скорый.
– Следовательно, мы – дефектные структуры. – Снова ледяной холод жил в ее глазах. – Ну, тогда, молодой человек, скажите мне, как вы потеряли свою Руку?
За столом повисла гробовая тишина.
– Несчастный случай. – Том улыбнулся. – Меня поймали.
– Вы вор?
В зале стоял шум застольной беседы, звенела посуда, но за их столом все внимательно прислушивались к беседе леди В’Деликона и Тома.
– Скорее невольный соучастник.
Какое-то время леди обдумывала услышанный ответ, а затем поинтересовалась:
– Вам было больно?
Том вспомнил пузырящийся жир. И зловоние горящей плоти.
–
– Вам следовало бы воспользоваться имплантантом.
– Я снял его.
На этот раз Том кожей почувствовал весь груз обрушившегося на него внимания.
– Как это случилось?
– Я украл кухонный нож, – уголок рта Тома невольно подергивался в улыбке. – Но позже вернул.
– Значит, вы – исправившийся вор… Но почему вы выбрали боль?
– Потому что это – моя боль.
Леди В’Деликона внимательно посмотрела на Тома.
– Видимо, вы имеете в виду то, что некоторые структуры ближе к исчезновению, чем другие.
Том моргнул:
– Это было бы невежливо с моей стороны.
Последовал короткий кивок головой. После этого женщина повернулась к мужчине, сидевшему справа от нее. Дотронувшись до его левой руки, она начала расспрашивать его о дипломатических посланниках из провинции Трестон.
И Том понял, что экспромт-аудиенция закончена.
– Что вы имели в виду, когда говорили о разрушительном мотиве в оформлении зала? – Молодая леди, сидевшая слева от Тома, старалась не смотреть на подогнутый левый рукав юноши.
– Расставленные в три ряда столы, – Том обвел рукой восьмиугольный зал, – напоминают «И Цзин».
– Простите?
– Этот символ взят из мира Земли, цивилизации, которая заселила Нулапейрон. Но нам не стоит говорить о таких вещах, не так ли? – Том поднял свой кубок. – Особенно в присутствии слуг.
Сквозь серебристую мембрану по-прежнему были видны огромные пещеры: розовато-кремовые своды, багровые транспортные нити.
– Вам понравился обед, Том?
Том вздрогнул. Он не заметил, как вошел Кордувен.
– Да. Но я, возможно, пару раз переступил черту дозволенного. Это из-за того, что я был слишком взволнован.
– Возможно. – Кордувен постучал пальцами по висящему в воздухе розовому столу. – Но, несмотря на это, вы понравились леди В’Деликона.
– Вы шутите.
– Вовсе нет, – голос Кордувена выдавал напряжение. Том осторожно взглянул на него.
– В чем дело, Кордувен?
– Вы обсуждали изменения в маршруте с водителем Ланктусом.
По спине Тома пробежал холодок.
– Да, верно. Гипотетически… В противном случае я бы пришел к вам, конечно.
– Тогда бы мы добрались до владения графа Болтривара за пять дней.
«За четыре дня до наводнения», – подумал Том.
– Я знаю, что это отклонение от прямого курса. – Он глубоко вздохнул. – Но я думал, что вам бы хотелось…