"Фантастика 2023-119". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
Даже без подзорной трубы бросалось в глаза плачевное состояние судна, с которым стихия обошлась весьма немилосердно.
Не нужно было быть опытным моряком, чтобы понять, что судну этому осталось жить очень недолго.
Легкий ветер гнал посудину мага в сторону корабля, и Фаргид пережил несколько неприятных минут, когда ему казалось, что его суденышко неизбежно протаранит мертвую громаду.
В другое время Ар-Рагир попытался бы пристать к чужому судну, на предмет — пошарить в трюмах. Но теперь, даже если там сокровища индаграского халифа, то
И тут чародей заметил на палубе какое-то шевеление. Сердце замерло — вспомнились на миг старые сказки о кораблях-призраках и капитанах, проигравших в кости свои судна и команды Илбису.
Вот над искромсанным бортом чужака встала худая и длинная фигура.
Призывный взмах руки, который и взмахом-то нельзя назвать. Скорее конвульсия.
— По-мо-ги-те! — долетел слабый вскрик-всхлип.
Кричали по-танисски…
Рядом с первой тенью встала еще одна, точь-в-точь оживший мертвец. Потом еще и еще.
Чародей направил на них подзорную трубу.
Нет, не ожившие покойники и не призраки. Просто измученные до крайности люди. И, судя по ярким одеяниям и саблям с арбалетами в руках, даже сейчас, у последней крайности, принадлежавшие к профессии, не пользовавшейся благосклонностью властей любой из стран. Вольные труженики моря. Стригущие, точно овец, тучные торговые суда.
Как же это их так угораздило? Корабль-то намного больше, чем его собственный. И поновей будет.
Что делать?
Самое разумное — оставить их на произвол судьбы и продолжить свое странствие.
Но продолжать плавание в одиночку?.. До первого шторма или даже хорошего шквала?
«Прими…» — как будто прошелестело в снастях над головой. Или это проскрипели доски палубы?
И маг принял решение.
Сняв руль с кофель-нагеля, он всей силой навалился на румпель, пытаясь развернуть дармун.
Сейчас он, описав круг, подойдет к беспомощному кораблю с другого борта… Не тут-то было! Румпель сдвинулся лишь чуть-чуть, палуба под ногами качнулась, и Ар-Рагир приземлился на твердые доски пятой точкой.
Ветер продолжал уносить дармун от пирата, на котором обреченные пытались спустить шлюпку.
Фаргид решился. Подскочив к мачте, он выхватил двумя руками ятаган и что есть сил принялся рубить снасти. Несколько мгновений — и парус с грохотом рухнул вниз, а чародей едва увернулся от падающего рея.
Судно развернуло лагом к волне, но расстояние до пирата прекратило увеличиваться — напротив, удары волн даже начали относить дармун назад.
Но все равно — пиратская лодчонка, доверху набитая людьми, добиралась до его кораблика долго. Было видно, как медленно поднимаются весла, с каким усилием гребут моряки. Семнадцать человек измученного вида, хотя и при оружии.
Как ни покажется странным, Ар-Рагир совсем не думал о том, что даже эти полумертвецы в случае чего справятся с ним почти без труда — и будь даже он в полной магической силе, все равно ему бы с ними не сладить.
Вот лодка медленно подползла
И вот они все поднялись на борт дармуна. Двадцать без трех ходячих теней. Жалкие подобия людей, усохшие от голода и жажды — вон как ввалились глаза и распухли растрескавшиеся, как такыр, губы… Сгрудились в кучку, втянули головы в плечи и затравленно глядели на своего спасителя.
А тот, приняв самый грозный вид, вперил в них прожигающий до сердца взгляд.
И молчал.
Потому как ведал — нельзя в таких случаях говорить первому. Кто начнет, тот и слабее.
Из рядов спасенных вышел худой и длинный, уже не первой молодости маргибец, с сильной примесью айланской крови. Он тяжело опирался на саблю.
— Я Йунус, господин, назир-реис «Клинка ярости», — махнул в сторону заметно погрузившейся в воду лохани. — А это команда — все, кто остались.
Маг кивнул. Но продолжал держать уста сомкнутыми.
— Прими нас под свою руку, господин. Мы хотим принести тебе клятву верности.
И бросил ему под ноги оружие.
Вот оно! Сердце чародея затрепетало.
И снова молчание.
Йунус первым, а следом за ним и прочие, каждый в отдельности, опустились на колени перед своим спасителем.
Лишь после этого капитан Фаргид молвил, оскалившись:
— Назиру Йунусу — распределить вахты. Поднять паруса, двое самых крепких — на помпу… Пить осторожно, есть понемногу… И… — Фаргид запнулся — сегодня, по праву реиса и в знак нашего спасения, я нарекаю наш корабль «Ибн-Химмар» — сын смерти. Ибо лишь пройдя через смерть мы становимся ее сынами, коих она щадит! — закончил он фразой из какой-то старинной поэмы.
Лязг клинков, ударенных друг о друга, знак высшего восхищения у носящих оружие, был ему ответом.
— Куда мы направляемся, реис? — спросил его Йунус завтрашним утром, когда более-менее пришедшие в себя корсары ползали по кораблю, приводя в порядок снасти.
Ар-Рагир думал с полминуты. А в самом деле, чего хочет от него тот, кто спас его, и куда ему следовать во исполнение этой воли? Или как в давнем глупом предании один из богов сказал спасенному им никчемному северянину-каторжнику: «Иди и придешь»? Но, может, в этом и есть мудрость Неба?
— Сперва на Бронзовый берег, починимся, пополним запасы, наберем команду и… почистим корабль кое от чего. Потом… — Ар-Рагир сдвинул брови в раздумье и вдруг выложил:
— А что ты скажешь, друг Йунус, насчет Изумрудного моря?
— А что? — хмыкнул помощник, как будто даже и не удивившись. — Изумруд — камень хороший…
Рагир вернулся из воспоминаний из-за какого-то легкого внутреннего толчка. Вокруг никого не было — люди привыкли, что нарушать такое вот одиночество вожака без крайней нужды не следует. В поисках источника беспокойства он быстро окинул взором темнеющее небо, силуэт островка с перистыми пальмами вдали. И вдруг замер, ощутил явственно то, о чем лишь смутно догадывался… Его господин был тут, рядом, недалеко!