"Фантастика 2023-176". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
– Он мне достался по наследству, - ответил я. Незнакомец понимающе покачал головой.
– Значит, - сказал он, - вы наследник великого рыцаря. Ваш почтенный батюшка понимал толк в оружии. Только вот не знаю, какой кузнец какого народа мог отковать эту прелесть. Похож на имперский полуторник, но форма дужек необычная. Они образуют угол, обращенный острым концом к рукояти - хм! Вы знаете, что ваш меч стоит кучу денег?
– Знаю, сэр, но он не продается.
– Конечно. Только набитый дурак продаст такой меч. Знаете, если вы когда-нибудь все же захотите его продать, помните, что этот клинок стоит....ммм.... сорок золотых. Тот, кто предложит вам меньше, просто захочет вас ограбить. А тот, кто разбирается в оружии, заплатит вам все пятьдесят монет.
– Тут незнакомец вложил клеймор в ножны и вернул мне, к моему великому облегчению.
– Благодарю вас, сэр, - с самым учтивым поклоном сказал я.
– Вы очень любезны.
– Меня зовут Роберт де Квинси, - отрекомендовался незнакомец.
– Могу я спросить ваше имя?
– Конечно, сэр. Меня зовут Эвальд, а мою подругу Домино.
– Домино? Очень необычное имя для эльфки, - Сэр Роберт положил на протезную ладонь очередной орех.
– Простите мое любопытство, но что вас привело в эту дыру?
– Мы путешественники, сэр. Направляемся в Проск.
– Понимаю.
– Сэр Роберт бросил на нас быстрый взгляд из-под кустистых бровей.
– Вы, наверное, голодны. Позвольте, я угощу вас.
– Нет, сэр, мы...
– Я поймал красноречивый взгляд Домино.
– Спасибо, сэр.
– Ваша вежливость мне по душе, мой друг. Эй, корчмарь! Хлеба, жаркого, колбасы, зелени, фруктов! Пить местное пиво не советую, оно отвратительно. Лучше возьмите чистой воды.
– Ваша рука, - сказал я, усаживаясь напротив сэра Роберта.
– Вы потеряли ее в бою?
– Если бы! На охоте это случилось. Проклятый медведь. Благослови Матерь моего врача: гангрену он остановил, но руку мне не спас. А кузнец смастерил этот замечательный протез.
– Сэр Роберт улыбнулся Домино.
– Мой личный врач эльф, сударыня. Это к вопросу об эльфах.
– Как вы догадались, что я виари?
– спросила Домино.
Вместо ответа сэр Роберт запустил руку за воротник и показал нам висевший у него на шее овальный золотой медальон. На медальоне был изображен крест-маскле. *
– Вы фламеньер, - Домино тут же опустила глаза.
– Не пугайтесь, - Сэр Роберт расколол еще один орех.
– Как я уже сказал, к эльфам я отношусь с глубокой симпатией.
– А что, разве фламеньеры преследуют эльфов?
– спросил я.
– Чепуха. Фламеньеры никого не преследуют.
– Но я слышала, что имперская церковь считает эльфов опасными магами, - отважилась заметить Домино.
– В Церкви, как и везде, хватает невежд и идиотов, - ответил сэр Роберт.
– Умные люди давно понимают, что эльфы нам не враги. Хотя признайтесь,
* Маскле - крест, состоящий из пяти крестообразно расположенных ромбов.
ваш народ тоже относится к людям без особой любви.
– Это есть, - призналась Домино.
– Вот видите. Потому я так удивился, увидев вас вместе. Но это неважно...Ага, вот и наш обед!
Сэр Роберт прочитал короткую молитву, и мы принялись за еду. За два дня, проведенных в этом мире, я впервые поел по-человечески. И пускай мясо было недосоленным и пережаренным, а колбаса отдавала прогорклым бараньим жиром - это было неважно. Домино ограничилась фруктами и водой. Сэр Роберт вообще ничего не ел, кроме своих орехов.
– Я слышал ваш разговор с корчмарем, - сказал сэр Роберт, когда мы насытились.
– Ищете работу?
– Да, хотели бы подзаработать немного. Как-то плохо без денег.
– Согласен. И есть варианты?
– Местные нам посоветовали с бурмистром поговорить. Вроде тут мертвяк какой-то завелся.
– И вы собираетесь убить этого мертвяка?
– Сэр Роберт слегка улыбнулся. Меня это задело: фламеньер, похоже, не принимал меня всерьез.
– Я всего лишь хотел навести справки, - ответил я, помедлив.
– Насчет мертвяка я слышал. Но мне кажется, это всего лишь болтовня Холмских крестьян. Им везде мерещатся чудовища. То ночницы, то топлецы, то мертвяки. Суеверный народ.
– Что ж, значит, мы не пойдем к бурмистру.
– У вас есть опыт общения с существами из Нави?
– То есть с мертвяками? Если честно, то нет.
– Тогда ваша отвага делает вам честь. Убить мертвяка довольно сложно. Даже вашим отличным мечом.
– Вы так думаете?
– Уверен.
– Сэр Роберт произнес это "уверен" так, что сомневаться в его компетентности было бы нелепо.
– Я подумал, что могу кое-что вам предложить. Согласитесь, буду вам признателен. Не согласитесь, ваше право.
– Какая-то работа?
– спросил я, обгладывая остатки мяса с бараньей лопатки.
– Я приехал в Холмы по поручению нашего комтура, шевалье де Крамона. Он приказал мне встретить и проводить в Паи-Ларран нашего курьера, который был отправлен на юг и возвращался обратно. Это надежный человек, который всегда доставлял депеши в срок. Он должен был прибыть в Холмы еще неделю назад, но его все нет. Это меня беспокоит, я опасаюсь, что он мог попасть в беду. Местная власть мне не внушает доверия, а ждать подкрепления из Паи- Ларрана нет времени.
– И вы хотите...
– Чтобы вы отправились со мной на поиски. Гонец мог застрять либо в Вильче - это городок к югу от Холмов, - либо на пограничном посту на берегу Солоницы, в полусотне лиг отсюда. Лошадей я вам дам и заплачу за помощь один золотой. Что скажете?
– Как, Домино?
– спросил я.
– Решай ты, - ответила девушка.
– Мне все равно.
Я задумался. Сэр Роберт производил впечатление порядочного человека, и мне не хотелось думать, что он задумал какую-то ловушку. Хотя, с другой стороны, ему очень понравился мой меч...