"Фантастика 2024-13". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
Детина отшатнулся и с трудом устоял на ногах. Ну а чего ты ожидал от прямого попадания адепта хиндзюцу? Одни мускулы и твердолобость тут не помогут, понадобится как минимум защитный артефакт (что-то плохие воспоминания в голову полезли).
Пока незадачливый герой приходит в себя (ты должен делать это моментально, боец хренов!), прописываю ему кулаком под дых и в довершение коленом в нос. Минус один.
Одно радует: Феррозия стоит на месте и пока не рвётся в бой. Пока.
— О, вкуснятина! Можно ещё чей-нибудь сожрать?
Следом на нас попытались напасть ещё трое мужчин и даже одна женщина, но вскоре все четверо присоединились к первым двум в их стремлении позагорать на солнышке на мягкой мостовой. Мои отделались синяками и разбитыми носами, а вот Феррозия не мелочилась и сломала пару рук, ещё и сопровождая это провокационными выкриками:
— Веселуха, давайте ещё! Грёбаный лидер не разрешает мне первой нападать, но раз уж вы сами просите, я только за!
На этом поток желающих помериться с нами силами прекратился, а вместо него по толпе снова пошёл недовольный ропот. Что-то там о злобных демонах, покалечивших невинных людей.
— Хватит уже ворчать, идиоты! — повысил я голос, больше не пытаясь играть в вежливость. — Эти шестеро только что напали на мирных людей, и не просто людей, а королевских рыцарей! Вы хоть осознаёте, насколько это тяжкое преступление и что вас ждёт, если мы решим дать этому делу ход? Радуйтесь, что нам сейчас некогда заниматься подобными глупостями!
Стало немного потише. Но не до конца. Надо бы поскорее убираться отсюда, но, раз уж мы собрали вокруг себя столько людей, почему бы этим не воспользоваться? Я осмотрел толпу, потом лежащие на земле тушки. Вот этот подойдёт. Подошёл к парню со сломанной рукой, взял за шиворот и приподнял.
— Хочешь сломаю вторую?
— Ч-чего тебе надо, демон? — испуганно пролепетал он, всё ещё кривясь от боли.
— Не хочешь? Тогда говори, где тут есть нормальная недорогая таверна или гостиница?
— Таверна «Серый кот»… Полтора квартала на север, по правой стороне…
— Вот и умничка. — Я похлопал его по щекам и уложил обратно на дорогу. — Пошли, Ферро. А вы чего дорогу загородили? Нам вас подвинуть?!
Под моим угрожающим тоном и не менее угрожающим взглядом недовольные горожане подались в стороны, позволив нам беспрепятственно покинуть поле боя.
— Тебя всегда так тепло встречают в городах? — поинтересовался я, когда мы отошли подальше.
— Не, такое впервые. Косятся и мелют всякие гадости, это да. Но чтоб вот так окружать и набрасываться… Чё-то с этим городом не так.
Центр Гербоуна, городская ратуша.
— То есть вы, капитан печально известного отряда «Змеиный клык», заявляете, будто в окрестностях города некая неизвестная личность использует не всплывавшую нигде прежде «приманку» на демонов, собирая их в определённых местах?
— Ага, всё именно так, господин Фарион, — кивнул Лакрес, стоя в роскошной приёмной напротив восседавшего за массивным столом мужчины с длинными каштановыми волосами и козлиной бородкой.По бокам от него было ещё два человека: светловолосый рыцарь в латах и женщина в синем одеянии.Позади Лакреса стояли Лихт и Нарракт, а также лидер Стального заступника Нафтер.
— И откуда, позвольте спросить, у вас появилась данная информация?
— Один из моих подчинённых наткнулся в лесу на стаю демонов и, разобравшись с ними, обнаружил странный узорчатый круг, нанесённый неизвестным красителем на одном из деревьев. Сомневаюсь, что его намалевал для красоты какой-нибудь бродячий художник, а демоны просто проходили мимо.
— Один из подчинённых? То есть сами вы этого загадочного круга не видели?
— В тот момент он был один, а отряд находился в другом месте. А так как место это располагалось в нескольких километрах от Валики, разыскать его повторно оказалось затруднительно.
— И вы вот так взяли и поверили на слово кому-то из вашего отре… одному из своих людей?
— Я целиком и полностью доверяю своим людям, — без раздумий отозвался Лакрес.
— Уж простите мне мою откровенность, но члены Змеиного клыка — последние люди в этой стране, кому следовало бы доверять. Не говоря уже о вашем заявлении, будто он в одиночку расправился с целой стаей демонов. Да это же просто невозможно!
— Ошибаетесь, господин Фарион. В моём отряде состоят лучшие из лучших, ветераны во всём, что касается охоты и истребления демонов. Они вполне способны постоять за себя. Конечно, обычно мы стараемся держаться вместе и действовать единым отрядом, но случаются и исключения.
— Ну и каковы ваши предположения в связи со случившимся? Сколько всего вокруг города демонов? Где конкретно и для чего их собирают?
— Хотел бы я сам это знать.
— Итак, подытожим. Один из ваших сомнительных подчинённых куда-то пропал, затем вернулся и заявил, будто в одиночку уничтожил стаю демонов, да ещё и обнаружил загадочный круг, служивший для этих демонов приманкой. При этом ни круга, ни убитых демонов вы лично не видели. И на основании этих сомнительных заявлений вы пришли к выводу, что моему городу угрожает опасность в лице неизвестного числа демонов с неизвестными целями.
— Всё так, как вы сказали. Ни убавить, ни прибавить.
— И вы на полном серьёзе предлагаете мне поверить в подобную чушь?!
Лидер Змеиного клыка безразлично пожал плечами:
— Хотите верьте, хотите нет. Мне без разницы. Моё дело — сообщить, ваше дело — послать меня куда подальше. Это вы, а не мы, находитесь под угрозой нападения демонов. И если угроза окажется реальной, отвечать за последствия придётся вам.
Фарион откинулся в кресле и состроил недовольную мину.
— Нафтер, ну а вы что скажете?