Феминиум (сборник)
Шрифт:
– Получается, что да, – согласилась Сузи. – Причем практически стопроцентная, чистокровная, что сейчас должно быть большой редкостью.
– Как и вы?
– Мы, кажется, уже перешли «на ты», – напомнила Сузи.
Господин Мюллер кивнул и церемонно приподнял свою чашечку.
– Тогда можешь называть меня Карел.
Сузи кивнула и впервые сегодня улыбнулась.
– За тебя, Карел.
– За тебя, Сузи.
Они отхлебнули.
– Так значит: как и ты? – повторил свой вопрос господин Мюллер.
– Сомневаюсь, что во мне хотя
– А тот тип, который хотел ее убить?
– Да, это был один из видов йонти – мурги. Черный йонти.
– Нехороший?
– А вы в этом сомневаетесь?
Господин Мюллер не сомневался. Он просто не верил во все это.
– Я наверняка знал одного человека, который был йонти, – задумчиво произнес господин Мюллер. – Очень хороший человек.
– Кто он?
– Это было давно. Очень давно. – Он улыбнулся. – Ну а у меня, наверное, и полпроцента не будет.
– Я бы не стала утверждать так уверенно. Вы тоже можете оказаться большим йонти, чем я.
Господин Мюллер поднял бровь.
– Вы в детстве летали во сне? – спросила Сузи.
– Конечно, – еще больше удивился господин Мюллер. – Кто в детстве не летал? А при чем здесь… Это что, тест?
– Да. А как именно это происходило?
– То есть?
– Ну как вы летали? Все ведь летают по-разному. Одни – перепархивают вроде гиббона по веткам, видели? Другие летают с помощью каких-то предметов, стула например, и им для этого надо прилагать усилия. Третьи взлетают с разбега, раскидывают руки, как птицы крылья…
Господин Мюллер задумался, на лице его заиграла легкая улыбка. Сузи не торопила его, понимая, что он вспоминал давно забытое – детство, сновидения детства…
– Мы жили в старом городе, на Стражей Революции, – вздохнул господин Мюллер, – и летом я любил спать на балконе. Знаете, такие большие балконы, солидные, – он поднял глаза, и Сузи кивнула. Кто же не знает балконы старого города: с узорчатыми чугунными перилами, лепниной и прочими архитектурными излишествами, такими ненужными и такими нарочито красивыми. – Так вот мне часто снилось, что я лежу на балконе, днем, и он начинает отваливаться, как бы отплывать от дома и, медленно-медленно вращаясь, даже не падает, а плавно опускается. Вниз. Долго-долго падает. А там, внизу, стоят люди, много-много людей, толпа. И все смотрят вверх и ждут.
– Вам было страшно?
– Нет! – горячо возразил господин Мюллер. – Мне было… интересно. И приятно… Так каков будет приговор?
Сузи пожала плечами.
– Это, конечно, недостоверно, но, по некоторым источникам, чем более легко и приятно вам дается полет во сне, тем более близки вы к йонти. Вас бы я поставила довольно высоко… вы типичный «падальник». Не помню точно, но довольно близко к половине. Я, например, отношусь к «гиббонам» и «стульникам», а это именно указывает, что во мне не так уж много от йонти. А вот Шано рассказывала, что летала
– Так что, выходит, йонти могут летать?
Сузи снова пожала плечами.
– Это не установлено точно. Но если вспомнить историю Шано…
– Она тебе ее рассказывала?
– Я думаю, даже больше, чем вам или господину Коэну.
– Ну, со мной-то она не очень откровенничала, – господин Мюллер нахмурил брови, словно собирался рассердиться. – Да и с Бернаром, то есть с инспектором Коэном, тоже. Неблагодарная девчонка, – буркнул он, покосившись на диван. – А мы с ней столько лет возимся как дурни с писаной торбой.
Сузи не нашла что ответить. Только подумала, что, если бы господин Мюллер и инспектор Коэн знали бы то, что знала она, они бы все равно не поверили и в половину этого.
Впрочем, господин Мюллер в ответе не нуждался.
– Так, ладно, – деловито сказал он, поглядев на часы и опуская Сузи с высот науки на грешную землю. – Разговоры разговорами, но… хм… она скоро придет в себя. Что будем делать?
– Честно говоря, не знаю, – призналась Сузи. – Мне никогда еще не приходилось заниматься этой проблемой. Даже не знаю, чем вам помочь. Я не знаю Истинного Имени Шано и не смогу освободить ее от постороннего влияния.
– И что мне теперь с этим делать?
Сузи нахмурилась.
– Вы так спрашиваете, словно я сама хоть что-то понимаю.
– Ты же написала эту книгу.
– Да это же просто компиляция из разных источников! Не больше. К тому же вы сами мне ничего не объяснили и, как я понимаю, не собираетесь этого делать.
– Правильно понимаешь, – согласился господин Мюллер, – не собираюсь. У меня есть для этого все основания, которых тебе лучше не знать. Поверь мне на слово.
– Значит, дело очень серьезное. Значит, кому-то из йонти (тех, которые мурги) потребовалось совершить что-то… противозаконное?
Господин Мюллер кивнул.
– И он воспользовался Истинным Именем Шано, чтобы сделать это и остаться в стороне.
– Зачем?
– Откуда мне знать? – бросила Сузи и задумалась. – Могу я задать один вопрос?
– Попробуй.
– То, для чего кто-то завладел телом и сознанием Шано, уже произошло?
– Нет.
– А вы знаете, когда это должно произойти?
Господин Мюллер пожевал губами, но все же выдавил из себя:
– Через три дня. Это как-то может нам помочь?
Сузи пожала плечами.
– Раз мы не можем освободить Шано, то надо хотя бы помешать тому, кто завладел Именем. Может быть, ее каким-то образом изолировать, чтобы она не могла совершить преступления?
– Что нам это даст?
– Йонти оставит Шано, когда отпадет необходимость в его вмешательстве.
Господин Мюллер задумался надолго, Сузи ему не мешала.
– А сколько этот йонти может владеть Шано, когда, как ты говоришь, необходимость в его вмешательстве отпадет?
Сузи ответила не очень уверенно: