Феникс
Шрифт:
На Ригоре он должен был пробыть не более трех дней по эсперейскому времени и двух часов по местному. Если, разумеется, все будет удачно. На всякий случай поделился замыслом с Маем, попросив оповестить обо всем воспитателей в том случае, если его не будет четверо суток. Улететь можно было в любое время, это не заметили бы и днём, так как хронолет сразу набирал ускорение, становясь невидимым, проходил сквозь потолок ангара и попадал в вакуумный коридор, откуда легко достигал нужной цели не более чем за два-три часа. Наладив в двигателе убранные накануне кристаллы, Таир
«Каждый должен отвечать за содеянное», — сказал он вслух и оттянул вниз стартовый рубильник. Хронолет мелко завибрировал, на экране заплясали жёлтые сполохи, означая удачный взлёт. «Однако ребятушки молодцы, — подумал он. — Сделали все отменно. Надо бы обязательно свозить их на Землю, пусть даже потом придётся ещё раз наказать себя. И непременно осуществить их мечту, ибо она продиктована отнюдь не жаждой удовольствий и новизны».
Постепенно вибрация прекратилась, машина будто застыла на месте, лишь экран регистрировал, что хронал успешно превращается в давление. Судя по экрану, все шло нормально. На пульте неожиданно замигал сигнал тревоги. «Что случилось?» — запросил Таир у компьютера-охранника. «За дверью рубки посторонние», — последовал странный ответ. Таир невольно оглянулся на дверь и сжался, готовый к любой неожиданности. Кто может проникнуть в машину, мчащуюся по вакуумному коридору? В сильном напряжении нажал ногой педаль. Дверь неслышно раздвинулась, и он в изумлении увидел на пороге Мая и Фатиму. Мгновенье они молча смотрели друг на друга. Затем Таир произнёс со вздохом:
— Что ж, космические пришельцы, а точнее, зайцы, входите. Выбрасывать вас за борт поздно, придётся терпеть ваше присутствие.
— Таир, я знала, что ты недолго будешь сердиться! — кинулась к нему Фатима.
Май вошёл следом и по-хозяйски занял кресло рядом с координаторским.
— Вот и помощничка обрёл, — усмехнулся Таир. — Чтобы метаморфосты сказали спасибо не только за завтрак, но и за обед, и ужин.
— Да не пугай ты нас, — поморщился Май. — Самое страшное позади: честно говоря, я думал, ты не будешь с нами разговаривать.
— А откуда ты взял, что я с вами разговариваю? — Таир перевёл хронолет на высший уровень и, взглянув на экран, обернулся к детям. — Так кто говорит, что я с вами разговариваю? — повторил он. — Я вас отчитываю и предупреждаю. Видите мои руки? — Он растопырил пальцы, — Голенькие, безоружные. А знаете, что такое метаморфосты?
— Я читала, это почти что людоеды. — Фатима зевнула и клубочком свернулась в кресле.
— Вот именно. Людоеды. И не почти, а точно. Хотя и не все.
— Но ведь это метафора, — возразил Май. — Метаморфосты не едят людей, а превращают во все, что угодно.
— Это одно и то же, — тоненько протянула Фатима, уже совсем засыпая. — Если они превратят тебя в слона или кузнечика, это ведь все равно, что съедят. И я не понимаю, почему Таир не захватил с собой хотя бы рогатку, чтобы в случае чего припугнуть их. — Последние слова она произнесла почти шёпотом, и её тёмная головка сонно откинулась в сторону.
Таир встал, раздвинул кресло
— Ну и ну. — Он почесал затылок. — Впрочем, так мне и надо. Но за что вам эдакое? Вероятно, за самодеятельность. Что ж, придётся проглотить эту пилюлю. Только бы она не оказалась последней. Тебе тоже не мешает отдохнуть, Май. Не волнуйся, через час-полтора разбужу.
— А ты не решил вернуться назад?
— Даже если ты струсил и хочешь этого немедленно, я не доставлю тебе такого удовольствия. Уж коль пошёл на риск, будь до конца стойким оловянным солдатиком. Надеюсь, помнишь, что это такое?
Май кивнул. Подобная деталь в разговоре всегда приносила ему удовольствие, напоминая о давнем, навсегда утерянном, однако постоянно живущем в его памяти.
— К тому же, — продолжал Таир, — ты должен знать, что ваш компьютер-пилот несовершенен, заложенную программу нельзя изменить, пока не будет исчерпана.
— Вот и хорошо. Но я совсем не хочу спать. Можешь на меня надеяться. Я вчера весь день читал о Ригоре, просмотрел несколько плёнок об этой планете и готов на все.
— Лишь бы потом завернуть на матушку Землю? — Таир дружески хлопнул мальчика по плечу. — Как это у нас говорили? Кто ищет…
— Тот всегда найдёт! — закончил Май, улыбаясь во весь рот, отчего уши его, казалось, ещё более раздвинулись в стороны.
Приближение Ригоры экран отметил трассирующим пунктиром полос — жирных, огненных.
— Вставай. — Май попытался разбудить Фатиму, но безуспешно — девочка лишь перевернулась на другой бок.
— Пусть спит, — сказал Таир, внимательно наблюдая за экраном. — Может, ей лучше ничего не видеть.
Вскоре хронолет вновь завибрировал. Май внимательно следил за приборами.
— Входим в атмосферу планеты, — отрывисто доложил он, хотя Таир и так видел, что близится посадка.
Хронолет слегка встряхнуло, и на экране появился застывший пейзаж в фиолетовых тонах: плоская равнина, на горизонте которой светилось множество красных точек.
— Что это? — шёпотом спросил Май.
— Это они и есть, наши метаморфосты, — усмехнулся Таир. — Когда сюда прибыла первая экспедиция, эти превращенцы напугали их до смерти жуткими картинами-сценками, вычитанными из самых нижних этажей сознания людей. На Эсперейе подобными фокусами занимаются иногда магучи, но у них это выходит гораздо бледнее, чем у метаморфостов. Вторую экспедицию уже не удалось так сильно напугать. А третья разглядела в метаморфостах носителей высоких энергий, способных ускорять реплипроцесс.
— Да, я знаю, у Лера есть одно чудище. Но почему бы не завести их с полсотни?
— Потому что не так просто загнать тигра в мышеловку, которой можно уподобить наш магнитный капкан. Единственная приманка к этому капкану — человек. Ничто иное метаморфостов не привлекает. Только не говори, что готов стать приманкой. Этого я не уступлю никому.
— Они движутся к нам! Хронолет не тронут?
— Поздно встревожился, дружочек.
— Включай силовое поле.
— Нет уж. Это сделаешь ты. А я подброшу этим тварям капкан с приманкой в своём лице.