Фестский диск: Проблемы дешифровки
Шрифт:
При цитации текста ФД я придерживаюсь традиционных обозначений слов, принятых еще А. Эвансом в его “Scripta Minoa I” (1909). Например, A 10 означает десятое слово от центра на стороне A, а в B 30 — тридцатое слово (также от центра) на стороне B. Цитация слов путем, полного или схематичного воспроизведения знаков очень неудобна для восприятия. Замена знаков цифрами приводит к тому, что один слоговой знак передается в большинстве случаев двумя цифровыми знаками, что, быть может, безразлично для ЭВМ, но опять-таки затруднительно для анализа. Из различных способов передачи знаков ФД наиболее удачным мне представляется способ, которым пользовался и Р. Макалистер, [140] — передавать
140
Мacalister R. A. S. Op. cit. passim. — Правда, конкретное осуществление этого принципа не совпадает у Р. Макалистера и в настоящей статье, так как эта идея была мною осуществлена до ознакомления с работой Р. Макалистера.
Репертуар знаков ФД [141]
Для упрощения при поисках соответствующего знака в настоящей таблице греческие, а затем латинские (с несколькими пропусками) буквы даны в алфавитном порядке. Разумеется, принятые в настоящей работе условные обозначения не содержат никаких намеков на фонетическое содержание того или иного знака.
Текст ФД
Сторона A: (1) p (2) (3) nlcc (4) p (5) l (6) (7) bg (8) (9) chc (10) bg (11) d (12) ac (13) bg (14) i (15) nlcc (16) bg (17) d (18) ac (19) q (20) ph (21) rs (22) ls (23) lbg (24) (25) xc (26) yc (27) ir (28) jee (29) ye (30) r (31) .
141
Рисунок и нумерация знаков дается по кн.: Olivier J.-P. Op. cit. P. 34.
Сторона B: (1) y (2) aje (3) l (4) qf (5) me (6) (7) y (8) l (9) ajc (10) me (11) ye (12) e (13) me (14) c (15) iqhl (16) e (17) (18) le (19) pac (20) rmb (21) ar (22) atn (23) (24) iq (25) u (26) i (27) ca (28) n (29) lyc (30) r.
Повторяющие слова: d (A 11 и A 17), p (A 1 и A 4), ye (A 29 и B 11), bg (A 10, A 13, A 16), me (B 5 и B 10), ac (A 12 и A 18), nlc (A 3 и A 15).
Слова, различающиеся только последним знаком: y-e (A 29, B 11) — y- (B 7), aj-e (B 2) — aj-c (B 9).
Слова, различающиеся двумя последними знаками:– (A 31) — - (B 23).
Слова с «окончаниями» разной длины и без них:– (A 6) — (A 2), me- (B 5, B 10) — me (B 13), y-e (A 29, B 11) — y- (B 7) — y (B 1), r-s (A 21) — r- (B 30), l- (A 5) — l- (A 22).
Слова с разными «префиксами» и без них:– - (A 31) — - (A 6), iq- (B 24), ср. iq-hl (B 15) — (A 2), - (A 8) — - (A 24), -bg (A 7) — l-bg (A 23) — bg- (A 10, 13, 16), -y-c (A 26) — l-y-c (B 29) — y-e (A 29, 11), y- (B 7), --i (B 26) — l--we (B 18), -r (A 30) — а-r- ( 21), -- (B 6) — u-- (B 25).
Типичные концы слов:
– e: je-e (A 28), y-e (A 29, B 11), -e (B 12), -e (B 16), aj-e (B 2), m-e (B 13), l-e (B 18). Всего — 8.
– : - (A 6), bg- (A 10, 13, 16), ph- (A 20), ls- (A 22), - (A 24), ir- (A 27), -- (A 31), r- (B 30), nlcc- (A 3, 15), chc- (A 9). Всего — 13.
– : c- (B 14), rmb- (B 20), n- (B 28), l- (B 3), ac- (A 12, 18). Всего — 6.
– c: x-c (A 25), -y-c ( 26), аj-c (В 9), ра-с (В 19), l-у-с (В 29). Всего — 5.
– : y- (B 7), l- (B 8), -- (B 6), а-r- (B 21). Всего — 4.
– : ca- (B 27), atn- (B 22), me- (B 5, 10). Всего — 4.
В приведенных примерах специально пока нигде не говорится о префиксах, суффиксах, корнях и окончаниях. Кажущийся «префикс» может на деле оказаться, например, элементом
– , но -). Конечный слог слова может быть окончанием, частью окончания, суффиксом и т. д. В настоящей работе не затрагивается вопрос о косой черте («вираме»), стоящей под некоторыми крайними слева знаками, поскольку функции, выполняемые этим знаком, до сих пор остаются неясными.
Примеры, в которых формальные элементы явно тяготеют к концу слова, проявляют целый ряд особенностей, типичных для языков флективного строя. Вот некоторые сопоставления с языком крито-микенской письменности, подтверждающие данный тезис:
Разумеется, приведенная аналогия совсем не требует признания за словами ФД форм именительного и родительного падежа единственного числа. Речь здесь идет лишь об общих признаках языков флективного строя. Данный пример можно было бы сравнить с фактами многих индоевропейских языков — и не только из области именной флексии. Те же два слова ФД можно сопоставить также с иными морфологическими рядом:
Как было показано выше, наиболее распространенными «окончаниями» в тексте ФД являются следующие: - (13 случаев), -e (8), - (6), -c (5), - (4) и - (4). «Окончания» наиболее отчетливо вычленяются на основании сопоставлений типа: me (B 13) — me- (B 5, 10), y (B 1) — y-e (A 29, B 11) — y- (B 7).
Правильность выделенных «окончаний» подтверждается фактами «падежного управления» и «согласования». Устанавливаются эти факты следующим образом. В тексте ФД 6 раз встречаются самые короткие двусложные слова (одно из них повторяется дважды). Можно высказать предварительное предположение, что перед нами служебные слова типа предлогов. В пяти случаях из шести мы встречаем после этих слов одинаковые «окончания»:
1) nlcc (A 2—3), 2) d ac bg (A 11—13), 3) i nlcc bg (A 14—16), 4) d ac (A 17—18), 5) q ph (A 19—20).
В двух случаях (2 и 3) мы сталкиваемся с фактами «согласования», причем сравнение примеров 1 и 3, 2 и 4 показывает, что «прилагательное» в тексте ФД ставится после «существительного».
Единственный случай, когда после двусложного слова мы сталкиваемся с «окончанием», отличным от - (-c), представляет собой B 1—2: y aje. Но слово y, по-видимому, не является предлогом, что видно из его сравнения с y- (B 7) и y-e (A 29 = B 11). Кстати, едва ли перед нами и глагол, ибо 1) трудно предположить, чтобы один глагол в трех разных личных формах встретился на отрезке в 11 слов; 2) глагол в разных лицах обычно управляет одним падежом, а здесь у слов, следующих за «глаголом», всюду разные «окончания»; 3) форма без «флексии» (y) стоит в самом начале текста стороны B — в позиции, где имя, скорее всего, может стоять в именительном падеже, а в середине надписи мы имеем формы с «флексией» («косвенные падежи»); 4) эти «косвенные падежи» окружены «согласованными» словами — с тем же «окончанием»: - y- l- (B 6—8), y-e -e m-e (11—13).
Последний пример также подтверждает предположение о том, что определение имеет тенденцию стоять после определяемого слова (или по обе его стороны).
Нужно отметить также вероятное наличие двух «омонимов» в тексте ФД. В случае A 2—3 ( nlcc) выступает в качестве «предлога», а в A 6 обладает именной падежной «флексией»: -. Впрочем, эти слова могут быть и генетически родственными, ср., например, арх. лат. poste и posterius.
Таким образом, все пять «предлогов» ФД управляют одним и тем же «падежом». Тот же самый «падеж» встречается в двух местах, где можно предполагать «глагольное управление»: -y-c ir- (A 26—27) и l-y-c r-.