Фея Изумрудного Города (иллюстр. М. Мисуно)
Шрифт:
— Вижу, — сказал мальчик. Подойдя к Дурбану, он оценивающе осмотрел мускулистую фигуру гиганта.
— Чего-чего, а силы у тебя хватит, приятель, — с уважением сказал Дональд, — И много вас таких идет сюда?
Дурбан взглянул на него и пробасил:
— Только четверо. Я, мой брат Норт, старик Baп и Дол со Скалистых гор. Мы не гномы, в норке от людей прятаться не можем, а подходящих пещер и лесов осталось наперечет. А ты что задумал, малец?
— Не называй меня мальцом! — взвился Дональд. — Не смотри, что я ростом невелик,
Великан недоверчиво хмыкнул, но спорить не стал.
— Ладно, там видно будет, — сказал он. — Что делать-то теперь? Логина, ты чего молчишь? Заманила, понимаешь…
К вечеру наши могут подойти — надо их как-то предупредить насчет этих проклятых камней. Логина вздохнула.
— Если уж у Элли ничего не получилось… — расстроенным голосом сказала она. — Найта, Майра, попробуйте улететь от Черного камня!
Две ее подруги взялись за руки, вспорхнули и полетели в сторону гор. Поначалу все шло хорошо, но вскоре эльфы зависли на одном месте, отчаянно размахивая прозрачными крыльями. Они вернулись и попытались улететь в других направлениях, но ничего не вышло. Выдохшись, две крошки в конце концов уселись на валуне, устало опустив крылья и тяжело дыша.
— Как же нам предупредить Сказочный народ? — сказала Логина, вопросительно глядя на Элли.
Но ответил ей Дональд. Презрительно усмехнувшись, он сказал:
— Ну, это не проблема. Вы забыли о Джердане и Полкане. Они скоро появятся, и Дурбан предупредит их, а уж они скажут вашим друзьям. А вот что делать нам — воды-то маловато…
Он выразительно посмотрел на великана и на свою фляжку с водой. Им с Элли, не говоря уж о крошечных эльфах, этого запаса хватило бы на день-другой, но Дурбану его будет мало и на один глоток.
Великан достал из кармана носовой платок размером в скатерть и вытер струившийся по лицу пот.
— Жарко, — проговорил он, жадно поглядывая на фляжку Дональда.
Элли лихорадочно раздумывала, что предпринять. От жары у нее уже начала болеть голова, в глазах стати появляться темные круги, в висках застучала кровь. «Почему Виллина нам больше не помогает? — тоскливо думала она, — Конечно, ей нелегко делать это за пределами Волшебной страны, но сейчас мы совсем рядом! А вдруг есть какой-то простой выход?…»
Все, включая игрушки, молча смотрели на нее, ожидая мудрого решения.
А жара не уменьшалась. Наоборот, после полудня солнце палило еще сильнее, и даже тень от Черного камня не спасала.
Черного камня?
Элли, пораженная внезапной мыслью, посмотрела на валун, наполовину врытый в песок.
Словно бы уловив ее мысль, Дональд закричал, взмахнув костылем:
— Эй, Дурбан, поднимайся! Покажи, на что способны твои мускулы. Сможешь стронуть этот камешек с места?
Великан смерил его мрачным взглядом.
— Нашел дурака — таскать камни в такую жару, — хрипло сказал он. — У меня в глотке словно костер горит.
Элли без колебаний вынула из рюкзака Дональда фляжку и протянула ее великану.
— Выпейте, — сказала она. — А потом попробуйте покатить этот камень в сторону гор.
Дурбан озадаченно посмотрел на девочку.
— Да что ты, Элли! До них добрые полмили, на столько у меня сил не хватит.
— Я надеюсь, что камень и не нужно будет катить так далеко, — пояснила Элли. — Ведь Гингема не случайно поставила камни близко друг к другу — значит, колдовская сила каждого не так и велика. Если эту цепь разорвать, образуется проход, и мы уйдем от камня.
— Может, и так, — вздохнул Дурбан, оглядывая глыбу. — А если нет?
— Тогда будем ждать Джердана и Полкана, — сказала девочка. — Вы крикните им, чтобы они возвращались навстречу Сказочному народу и позвали на помощь ваших друзей великанов.
— Ясно, — кивнул Дурбан. — Вчетвером-то мы этот камень до самых облаков забросим!.. Но ждать на такой жарище я долго не смогу. Пить охота — сил нету! Э-эх, была не была…
Он взял флягу двумя пальцами и одним махом опрокинул в свою огромную глотку.
— Кажись, немного полегчало, — сказал он. Таких бы фляжечек с сотню-другую, и я бы запросто с этим камешком справился.
Он тяжело поднялся на ноги и обошел вокруг глыбы несколько раз, словно примериваясь. Все отступили, и только лисенок продолжал сидеть на макушке валуна. Жара ему нисколько не мешала, также как и Розе с Томом, а слезать вниз он побаивался.
Дурбан, чуть пригнувшись, ухватился за выступ на камне. Упершись в песок крепкими ногами, он попытался приподнять глыбу, но та даже не шелохнулась.
— А ты что стоишь? — сказала Роза, укоризненно глядя на Тома. — Ты мужчина или нет?
Медвежонок потер лапы и пошел в развалку к каменной махине. Дональд покраснел и захромал вслед за ним.
Великан не обратил на них внимания. Шумно вздохнув, он сделал новую попытку перевернуть глыбу. Дональд с Томом помогали изо всех сил.
Камень слегка качнулся.
— Э-эх, был бы я настоящим медведем, — пробормотал Том, упираясь лбом в валун, — Много здесь с моей одной плюшевой силой не сделаешь… Раз-два, взя-я-ли!..
Третья попытка оказалась более удачной. Камень словно нехотя вывернулся из песка. Лисенок Родни вытаращил от испуга глаза.
— Брысь отсюда, — прошипел Дурбан. — Брысь, говорю…
Родни молнией слетел вниз, и вовремя — с шумом камень перевернулся. Под ним открылась большая яма, в которую Том немедленно упал вниз головой.
— Ну теперь дело пойдет на лад, — прохрипел Дурбан, вытирая с лица крупный пот. Неожиданно он подмигнул Дональду: — Не притомился, малец? Тогда давай покатим валун дальше, пока солнце не выпило из нас все соки.