Фея Изумрудного Города (иллюстр. М. Мисуно)
Шрифт:
— Я твоя хозяйка? — удивленно спросила перепуганная Элли.
— А кто же еще? Других колдуний здесь нет, — простодушно ответил гигант.
Дональд неожиданно расхохотался:
— Ну и дела!.. Вот, Элли, ты и стала настоящей волшебницей. Даже глиняные люди послушны тебе! Не удивлюсь, если вдруг стану стройным красавцем и навсегда брошу свои костыли.
— Размечтался… — недовольно пробурчал Том, не скрывая своей неприязни к мальчику. — Слушай, Элли, давай не будем его брать с собой. Чую своим опилковым нутром, будет у нас много неприятностей
— Что ты говоришь, Том! — укоризненно сказала Элли. — Разве можно так обижать друзей?
Но мальчик не обиделся, а расхохотался еще пуще:
— Ха-ха… они меня не возьмут… Да я и сам теперь дойду, пусть и на костылях. Вы что, не видите?
И Дональд указал рукой на юг, где невесть откуда появилось золотистое море песка, а далеко на горизонте — изломанная цепь гор.
Глава шестая
ГЛИНЯНЫЙ ВЕЛИКАН
Элли долго вглядывалась в темную стену гор. Ее сердце взволнованно билось. Неужели она скоро вновь встретит милых друзей — Страшилу и Железного Дровосека? Как же давно они не виделись…
— И каким образом мы пойдем через этот песок? — рассудительно вопросил Том, потирая свой плюшевый затылок. — Учтите, я там и трех шагов не сделаю. А если поднимется ветер, то меня будет катить аж до самого дома дядюшки Роберта.
— Перестань болтать, Том, — строго сказала Роза. — Мы поедем на лошади. Я не собираюсь пачкать свое лучшее платье в этой ужасной пыли.
Лисенок Родни ничего не стал говорить. Разогнавшись, он вцепился в хвост добродушного коня и мигом вскарабкался ему на спину. Полкан неодобрительно тявкнул, но быстро опомнился. Уж лучше игрушки поедут на Джердане, чем на мне, подумал старый пес.
Дональд смотрел на Кругосветные горы сияющими от возбуждения глазами. Ему не верилось, что в нескольких милях от него находится таинственная Волшебная страна, о которой он столько мечтал!
— Ну что же ты, Элли, — нетерпеливо обратился он к девочке. — Нам пора лететь!
— Лететь? — удивилась Элли. — На чем?
— Как на чем? — возмутился Дональд. — Да хотя бы на старине Джердане! Ты только что носилась на нем по небу, неужели он не перенесет нас через горы? Верни ему крылья, и все дела.
Элли растерянно посмотрела на мальчика. Она чувствовала, что волшебная сила уже оставила ее.
— Дональд, я больше не могу творить чудеса, — призналась она. — Я же не настоящая фея.
Глаза мальчика недобро сверкнули. Он с раздражением ударил костылем по земле.
— Сколько можно морочить мне голову? — воскликнул он. — Разве обыкновенная девочка смогла бы разогнать целую армию глиняных великанов этой злющей ведьмы Корины? Или не стареть столько лет? Признайся лучше, что тебе неохота вести всю нашу компанию в Волшебную страну, ты хочешь попасть туда одна!
Элли удивленно посмотрела на мальчика. Таким она его еще не видела. Добрая, трогательная улыбка исчезла с некрасивого лица, глаза стали злыми, холодными как ледышки.
— Хорошо, я попробую… — пробормотала
Но ничего не произошло. Открыв глаза, Элли увидела, что Джердан стоит рядом, понурив голову. Лениво помахивая хвостом, он отгонял Тома, который пытался вскарабкаться ему на спину вслед за лисенком.
— Вот видишь, ничего не вышло, — сказала Элли, огорченно глядя на Дональда. — Во время битвы, должно быть, кто-то из волшебниц помог мне, но сейчас надо полагаться только на собственные силы. Или…
Она подняла голову и с надеждой посмотрела на неподвижно стоящего перед ней глиняного воина.
— Послушай, великан, ты смог бы перенести нас через пустыню к горам? — спросила она.
Гигант кивнул бугристой головой.
— Конечно, хозяйка, только прикажи, — пророкотал он. — Садись мне на плечи!
Дональд восторженно завопил:
— Здорово придумала, девчонка! И как это я сам не сообразил! Может, ты и не настоящая фея, но голова у тебя варит здорово!
От недавней злости на лице мальчика не осталось и следа. У Элли сразу же отлегло от сердца. Ей очень нравилась улыбка Дональда — как у многих некрасивых людей, она была очень ласковой и приятной.
— Решено — глиняный воин повезет нас на плечах. Только… Она с сомнением взглянула на Джердана.
— А тебя, Джердан, великан понесет в руках, — решила она.
— Вот еще! — отозвался Полкан, подозрительно глядя на земляного воина. — Джердан не поедет на этой глиняной горе, да и я тоже! Что-то он не вызывает у меня доверия, гав-гав-гав!
Дональд недовольно поморщился.
— Тогда идите пешком, — сухо сказал он. — Много вы пройдете без еды и воды? А если разразится песчаная буря? Нет уж, я лучше поеду со всеми удобствами. Эй, верзила, наклонись-ка пониже!
Гигант не сдвинулся с места.
— Я подчиняюсь приказам только своей новой хозяйки, — прогудел он.
Дональд вопросительно посмотрел на девочку, но та колебалась, сама не зная почему. Она вспомнила, как еще час назад этот гигант, размахивая ятаганом, рубился с ее огненным войском. Ей хотелось с кем-то посоветоваться, но с кем?
Вдруг она вспомнила об эльфах. Элли огляделась, но ни Логины, ни ее подружек нигде не было. Может быть, они остались в доме дядюшки Роберта?
— Дональд, ты не видел эльфов? — спросила Элли. — Куда они могли подеваться?
— Забились в какие-нибудь щели, ясное дело, — презрительно ответил Дональд. — Как только ведьма напала на нас, они взлетели к потолку, что-то пропищали и исчезли. И пусть. На что нам такие трусишки? От Тома и то толку больше. Так как насчет этого глиняного громилы, Элли?