Фиктивный брак
Шрифт:
– Да, понимаю, – кивнул Мур. Он пристально взглянул на Тора, но, к его величайшему облегчению, вопросов больше не задавал.
Тор решил, что все-таки поговорит с Муром. Но следовало поговорить с ним до бала, чтобы он не успел каким-нибудь образом скомпрометировать Виолетту. И конечно же, надо было остаться с ним без свидетелей.
– Может, проводить вас в ваши комнаты? – спросил Тор с улыбкой. – Возможно, вы пожелаете переобуться перед осмотром дома. А потом мы могли бы сыграть несколько партий на бильярде, чтобы скоротать время.
Вернувшись
– Вы оба бывали здесь и раньше, поэтому я уверен, что вы сможете отыскать свои комнаты, – сказал он друзьям уже в коридоре. – Комнаты – первые после поворота, одна напротив другой. Идемте, Мур, я провожу вас.
Дождавшись, когда друзья повернут за угол, Тор проговорил:
– Как вы, наверное, догадываетесь, мы решили, что будет благоразумно умолчать о некоторых подробностях женитьбы. В первую очередь – ради моей сестры.
– Так я и думал, – пробормотал Мур. – Вы решили умолчать о ее неудавшемся бегстве и сказать, что сбежали вы, не так ли?
– Вы лишь отчасти правы, – уклончиво ответил Тор. – Видите ли, моя мать, объясняя ее отсутствие, сказала, что она поехала с нами ради соблюдения приличий. И я уверен, вы не станете компрометировать мою сестру.
Мур пожал плечами.
– Зачем мне это? Конечно, я не хотел бы, чтобы доброе имя мисс Терпин пострадало. Я считаю ее... своей родственницей. Что ж... какая из комнат моя?
– Вот она, справа.
«Нужно ли предупредить его, чтобы не приближался к Виолетте? – думал Тор. – Ведь он может расценить это как своеобразный вызов».
– Надеюсь, вы извините меня за отсутствие на сегодняшнем бильярде, – проговорил Мур. – Я хотел бы съездить в Олфорд. Я там никогда не был, поэтому мне любопытно было бы взглянуть на этот городок. Возможно, куплю там кое-что...
У Тора зародились подозрения, но ему нечего было возразить. Коротко кивнув, он сказал:
– Да, я вас понимаю. Мы увидим вас за обедом перед балом?
– Конечно. – Мур расплылся в улыбке. – Обед я ни за что не пропущу.
Глава 14
Выехав на дорогу, ведущую в Олфорд, Сайлас громко выругался. Теперь он наконец-то мог дать волю своим чувствам.
Какая досада, что лорд Рашфорд и его приятель появились именно сейчас, когда он уже многого добился, пообщавшись наедине с Виолеттой Терпин. Сайлас был уверен, что сможет составить конкуренцию любому из местных воздыхателей, но граф Рашфорд – совсем другое дело.
Остановившись в Рамблтоне, Мур выяснил, что мисс Терпин – всеобщая любимица и, что гораздо важнее, со временем станет наследницей внушительного состояния. А он, Сайлас, отчаянно нуждался в деньгах, поскольку уже успел проиграть почти все, что выделили Дина с мужем. Приглашение в Пламроуз оказалось
Возможно, завоевать мисс Терпин теперь будет не так-то просто, но все же следовало попытаться, поскольку другого выхода у него все равно не было. Но сначала ему нужно выпить и поразмыслить, – может быть, что-нибудь удастся придумать.
Полчаса спустя он уже приканчивал вторую кружку эля в таверне «Полумесяц», но так ничего и не придумал.
Поначалу ему казалось, что он сможет склонить Виолетту к бегству, пригрозив, что раскроет ее секрет, но потом понял, что подобная угроза ухудшит его шансы – особенно если об этом узнает ее братец. А Терпин, конечно же, сумеет принять меры...
«Но что же делать?» – спрашивал себя Сайлас, поглядывая на местных фермеров, сидевших в углу у камина.
Внезапно дверь таверны отворилась, и Сайлас, подняв голову, увидел хорошо одетого джентльмена. Очевидно, он был здесь не впервые, потому что сразу же без колебаний направился к столу у окна и заказал кружку эля.
Немного помедлив, Сайлас поднялся из-за стола и приблизился к незнакомцу.
– Прошу прощения, – проговорил он, – вы не...
Незнакомец взглянул в его сторону – и вдруг побледнел, стремительно вскочил из-за стола, казалось, он хотел броситься к двери. Но уже в следующее мгновение он нервно рассмеялся и сказал:
– Ох, извините, я подумал... Я принял вас за другого. Здесь не так-то много людей вашей... комплекции. Вы что-то хотели спросить, не так ли?
– Я собирался предложить вам присоединиться ко мне. Тут ведь не С кем поговорить... – Сайлас окинул взглядом зал. – Одни фермеры.
Незнакомец принял предложение, они уселись за стол. Отпив из своей кружки, Сайлас спросил:
– Простите, может, вы приняли меня за мистера Терпина?
Незнакомец насторожился.
– А почему вы спрашиваете? Он ваш друг?
– Не совсем. – Сайлас ухмыльнулся. – Что ж, будем знакомы. Меня зовут Сайлас Мур. – Он протянул незнакомцу руку.
– Грегори Планкетт. – Мужчины обменялись рукопожатиями. – Значит, вы... Мур? Какое странное совпадение...
– Совпадение? Что вы имеете в виду?
– Видите ли, я чуть не женился на мисс Мур, но помешал Терпин. Это было в Шотландии несколько недель назад, и я... Впрочем, это долгая история.
Сайлас откинулся на спинку стула и сделал большой глоток эля.
– Что ж, я не тороплюсь, – сказал он. – Мне очень хотелось бы услышать вашу историю.
Дина вертелась перед зеркалом, висевшим между окнами ее комнаты. Возможно, это был просто оптический обман, созданный переливающимся изумрудно-зеленым шелковым платьем и убывающим светом дня, но в зеркале отражалась настоящая красавица – во всяком случае, так ей сейчас казалось.