Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Она повернулась, собираясь возвращаться в полицию, но вдруг мы заметили детектива Цяня.

— Учитель Цянь! — удивлённо воскликнула Сюй. Детектив был заметно встревожен. — Что случилось?!

— Инспектор Хен! — запыхавшись, объяснил Цянь. — Она арестовала Ши Чена!

— Что?!

* * *

— Не арестовала, а задержала по подозрению! — самодовольно объяснила госпожа Хен в полиции.

— По подозрению в чём?! Ши Чен не раз оказывал помощь следствию…

— Хорошая маскировка! — кивнула госпожа Хен.

— Маскировка?!

— Гуй Таоте — мастер иллюзий и маскировки! — объяснила госпожа

Хен.

— Что?! Опять вы за своё?! Сколько раз вам объяснять, что никакого Гуй Таоте не существует?!

— Не повышайте голос на старшую по званию! — одёрнула Сюй госпожа Хен. — Мы проверяем все линии! Если Ши Чен невиновен, его отпустят!

Сюй бессильно опустилась на стул, но тут же вскочила на ноги.

— Я должна его видеть! — воскликнула она.

— Ни в коем случае! — ответила госпожа Хен. — Вы не занимаетесь этим делом!

— Но я же…

— И вы Ши Чену не жена!

Я шагнула вперёд.

— Тогда я имею право увидеть Ши Чена? — спросила я с вызовом. — Я Ши Чену законная жена.

Сюй взглянула на меня со странным выражением лица, в котором благодарность боролась с враждебностью.

Госпожа Хен опешила.

— Вы не живёте вместе! — агрессивно возразила она.

— Временные трудности с жильём, — парировала я, невесть откуда набравшись наглости.

— Хорошо! — сдалась госпожа Хен. — Через четверть часа!

— Почему?! — не поняла я такой задержки.

— Когда вы выпьете кофе! — кивнула госпожа Хен на приунывшего киборга. Тот просиял, замигал лампочкой и принялся за священнодействие.

Я села за свой стол и задумалась. Конечно, я и раньше не сомневалась, что шкатулку с демоном похитил Хули Хуэй. Но теперь стало ещё понятней. Он любит оставить какую-то безделицу в залог. Как это называлось в детективах?.. Modus operandi [28] . Кажется, где-то за океаном живёт такая крыса, которая вечно тащит у людей ценности, а сама оставляет в залог что попало. Правда, чаще-то наоборот, самородки.

28

Modus operandi (лат.) — образ действия, в криминалистике — типичный способ совершения преступления преступником.

Ши Чена, конечно, жалко. Вряд ли он в самом деле этот самый Гуй Таоте. Иначе давно бы играл в шахматы со старейшим Ху.

— А вы не думали, что Кай Шун — это Гуй Таоте? — спросила я вслух. — Или Фу Яо?

— Эти версии рассматриваются! — резко ответила госпожа Хен.

— А что Кай Шун? — не отставала я. — О нём нет вестей?

— Есть! — неохотно признала госпожа Хен. — Ху Шуай сказал, что Кай Шун сражается с драконами!

— Сражается? — поразилась Сюй.

— Циши Чжичи пытается вести переговоры, но драконы нападают!

— Тогда почему нам никто не докладывает? — поразилась я.

— Циши Чжичи справляется! — отрезала госпожа Хен.

— А потом газеты опять напишут, что отважные благотворительные общества стоят на страже простых граждан, пока полиция бездействует, — проворчала Сюй, но больше спорить не стала.

* * *

Я пришла к супругу не с пустыми руками — принесла кофе и тосты с сыром. Это принесло свои плоды: супруг в кои-то веки меня заметил. Он сидел на узкой не то койке, не то скамейке с матрасом, и поднял голову, едва учуял запах кофе. Надо отдать должное Бао Куйлею: никто не готовил такого вкусного кофе. На Ши Чене не было ни ремня, ни галстука. Охранник открыл решётчатую дверь и деликатно отошёл в сторону. Я закатила глаза. А если бы Ши Чен был правда этим самым преступником и мастером иллюзий, о котором говорила госпожа Хен?!

— Сюй в ярости, — сказала я мужу, протягивая ему гостинец. Тот невесело улыбнулся и жадно вгрызся в тост. Не кормят его тут, что ли? Надо будет узнать. — Говорит, госпожа Хен свихнулась.

— Это всё так невовремя, — пожаловался Ши Чен, принимая у меня из рук чашку кофе.

— Ты всё равно ничего толком не узнал, муженёк, — безжалостно заявила я.

— Шунлун пустил меня по ложному следу, — сокрушённо признался Ши Чен. — Я думал, он у меня в руках, но ему, наверное, помогает кто-то посильнее.

— Кай Шун, — с жаром перебила я его. — У них и имена похожие [29] !

Теперь уже Ши Чен закатил глаза.

— Лянь-Лянь, ты предубеждена и необъективна.

— Всё сходится! Кай Шун обещал иностранцам, что усмирит драконов ради постройки дамбы, но не смог — из-за того, что ты меня спас. И теперь драконы злы на него, вот они и сражаются с Кай Шуном!

— А они сражаются? — встревожился Ши Чен.

— Не знаю, — пожала плечами я, — госпожа Хен сказала, что так сказал… ну, словом, было кому так сказать.

29

Имена помощника лунтао и дракона действительно имеют схожий элемент. Кай Шун — имя-оксюморон, означающее что-то вроде Триумфальное смирение, а Шунлун переводится как Смиренный дракон.

— Ху Шуай, — закончил вместо меня супруг. Он вскочил на ноги. — Я должен выяснить, в чём дело!

Он потянулся ко мне и прошептал:

— Лянь-Лянь, помоги мне.

— Как?!

— Мне нужен какой-нибудь предмет, — прошептал муж. — Скорее.

На какое-то мгновение я почувствовала себя женой героя старинного романа. Того, где восставший против неправедного министра придворный бежит, потом попадает под стражу и жена организует его побег. Никаких особых предметов у меня с собой не было, но я подняла руки и щелчком раскрыла пластиковую заколку-автомат. Её выбирала Сюй, поэтому на одном конце было изображение смешной мышки из иностранных мультиков. Той, с бантиком [30] .

30

Минни Маус.

Ши Чен принял заколку в сложенные ладони, как драгоценный дар. Поднёс к губам, что-то прошептал, положил на койку, после чего, к моему ужасу, выцвел. Зато на койке появилась его точная копия. Выцветший Ши Чен поставил недопитую чашку возле своего подобия и окончательно пропал. Я чуть не закричала, когда пустота крепко взяла меня за локоть.

— Скажи, что тебе надо идти, — прошептал Ши Чен.

— Констебль! — окликнула я. — Мы поговорили. Мне надо идти. Спасибо тебе!

Я чуть поклонилась, получила в ответ приветливую улыбку и пошла, подталкиваемая невидимым Ши Ченом. За нашими спинами с лязгом закрылась решётчатая дверь.

Поделиться:
Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II