Фиктивный брак
Шрифт:
— Как ты намерен попадать обратно? — прошептала я.
— Молчи! Нам надо уйти подальше от госпожи Хен и киборга.
Я прекрасно его понимала. Эти двое могли бы сразу учуять подвох. Как понимала и то, что Сюй сотрёт меня в порошок, а госпожа Хен посадит в тюрьму, если наша затея обнаружится.
Но делать было нечего. В конце концов, Ши Чен, каким бы он ни был, правда мой муж. А мужа надо слушаться. К тому же он спас меня от брака с речным драконом. Что-то мне подсказывает, что мне бы не понравилось копать подводные грядки до
Интересно, что бы я сказала, если бы Ши Чен действительно оказался Гуй Таоте? Согласилась бы я ему помогать или нет?
А почему я так уверена, что это не он? Сказал старейший Ху? А почему я ему верю?
За этими мыслями я позволила Ши Чену втолкнуть меня в трамвай — к счастью, полупустой. Платить за проезд мы не стали. Ши Чена никто не видел, а меня защищало полицейское удостоверение.
Мы проехали три остановки, по сигналу Ши Чена выпрыгнули из трамвая и подошли к зданию, на котором висела большая вывеска Благотворительное общество Циши Чжичи.
— Ты с ума сошёл! — запротестовала я.
— Пошли, — неумолимо толкнул меня вперёд Ши Чен. — Входи и говори, что тебе надо поговорить с Кай Шуном.
Мне сделалось нехорошо. Что я натворила?! Зачем позволила привести себя сюда?!
Ши Чен требовательно нажал на локоть, и я подчинилась.
За тяжёлой дверью, которую я с трудом открыла, обнаружился большой холл, выложенный чёрно-белой плиткой. В глубине холла виднелась широкая лестница с блестящими перилами. Рядом с дверью сидел одетый в традиционную одежду [31] вахтёр. Я посмотрела на него и похолодела. У него на лбу была татуировка в виде тигриных полос, а вокруг стула обвивались три тигриных хвоста! Тигр-оборотень!
31
Традиционная одежда — расширяющаяся книзу неподпоясанная рубашка с воротником-стойкой и штаны.
— Я могу вам помочь, барррышня? — спросил он низким голосом.
— Да! — сказала я, стараясь не пятиться. От тигра же бесполезно убегать, верно? — Мне нужен господин Кай Шун.
— Господина Кай Шуна здесь нет, — ответил вахтёр. Его хвосты забили по полу. Ши Чен, которого оборотень почему-то не чуял, легонько подтолкнул меня в спину.
— Отлично! — с апломбом заявила я. — Я подожду.
Я нагло улыбнулась в лицо тигру — помирать, так с музыкой! — и уселась прямо на холодные плитки пола.
— Я не знаю, когда господин Кай Шун сможет вас пррринять, — прорычал вахтёр, вставая со стула.
— Я никуда не тороплюсь, — заверила я. Вахтёр шагнул ко мне. Что он сделает, сожрёт меня или выкинет за дверь?
— Господин Кай Шун очень занят, — раздражённо заявил тигр-оборотень. — У него большие пррроблемы с…
— …с драконами, — подхватила я. — Я как раз по этому поводу.
Вахтёр отпрянул, как будто я ткнула в него факелом. Никогда не тыкала в животных факелами, но в кино они после этого выглядят именно так, как мой оппонент.
— Хорррошо, барррышня, — рыкнул оборотень. — Я скажу господину Кай Шуну.
Он вернулся к своему стулу, обошёл его и коснулся медного диска, висящего на стене. Диск глухо загудел. Вахтёр, приблизив лицо к блестящей поверхности, что-то прорычал, остановился и зарычал снова. А после повернулся к нам.
— Господин Кай Шун пррримет вас, баррышня. Идите по лестнице на вторррой этаж, поверррнёте напррраво, тррретья дверррь по прррравую рррруку.
Я сцепила руки в замок и церемонно поклонилась.
— Благодарю!
Тигр, к моему удивлению, отвесил мне такой же поклон.
Кабинет Кай Шуна был просторный и светлый. В глубине стоял большой стол, на котором стояли две фарфоровые птички и письменный набор. По левую руку от входа я увидела низкий диван и два кресла, над которыми висели картины с цветами и горными вершинами. У дивана стоял низкий столик, на котором красовались чайник из старинного фарфора и три чашки.
— Я рад приветствовать тебя, Ши Чен, — улыбнулся Кай Шун. — Нет нужды в подобном маскараде.
У моего правого локтя послышался смех, я ощутила движение воздуха — и вот дорогой супруг стоит возле меня!
— Вас не обманешь, — церемонно поклонился он. Я ощутила уже привычную досаду. Сейчас они предложат мне погулять, пока старшие беседуют! Но Кай Шун перевёл на меня внимательный взгляд и поклонился.
— Госпожа Лянь, — сказал он. — Я рад вас видеть. Что вы хотели мне сказать?
Он был так приветлив, так обаятелен, что я не выдержала. Как будто лопнула сковывающая меня цепь.
— Что я хочу вам сказать?! — закричала я. — Кай Шун, посмотри на меня! Посмотри на жертву твоего преступления! Ты не ждал, что я смогу вернуться в мир людей?!
Теперь уже помощник лунтао выглядел как тигр, которому ткнули в лицо факелом.
Глава 19
Разоблачение
— Милая моя госпожа Лянь, — сказал Кай Шун, справившись с собой, — уверяю вас, я бы запомнил, если бы имел с вами дело раньше.
— А ты не помнишь тот день, — я назвала дату, — когда ты зачаровал меня огромной жемчужиной?! Я хорошо запомнила твоё лицо!
Кай Шун обеспокоенно посмотрел на Ши Чена.
— Если это шутка, то она явно не удалась, детектив Ши Чен, — холодно произнёс он.
— Посмотри на меня! — пронзительно закричала я, не дав муженьку открыть рот. — Сложно?! Из-за твоей магии меня не видят люди! Ты это сделал со мной!
Кай Шун сел и медленно демонстративно выдохнул.
— Как я понимаю, у молодой госпожи есть ко мне какие-то претензии, — произнёс он очень вежливо. — Я не понимаю их значения, но в этом недоразумении необходимо разобраться.