Философ, которому не хватало мудрости
Шрифт:
Он нахмурился.
— Здесь…
— Нет, ты не здесь.
Он отодвинулся.
— Где ты хочешь, чтобы я был?
Она посмотрела ему в глаза.
— Ты в своих мыслях.
Он отвел взгляд.
— Ты оглушен шумом своих мыслей и не можешь расслышать, что происходит здесь. Они ослепляют тебя, и ты не можешь видеть того, что здесь есть…
— Что… Что здесь видеть? Что здесь слышать? А?
— Жизнь, Роберто, жизнь.
Он выдержал ее взгляд несколько секунд, потом опустил глаза. Должно быть, облако заволокло солнце,
— Ты растворен в своих мыслях и поглощен действием, поэтому ты и не видишь жизнь. Тебя окружает мир неслыханной красоты, а ты этого не понимаешь.
Они долго молчали, затем Элианта заметила легкое движение в листве. Она коснулась руки Кракюса и приложила палец к губам. Они замерли.
В десятке метров от них появился детеныш тату, его мордочка шарила по земле в поисках пищи. Он был несказанно очарователен со своими совершенно круглыми глазками, маленькими закрученными ушками, как рожки, и красивым чешуйчатым пальтишком. Вдруг он остановился, уставился на незваных гостей, склонив голову набок, а затем вернулся к своему занятию.
— Природа раскрывается только тем, у кого есть время послушать, — прошептала она.
Он ничего не ответил.
— Посмотри сюда, — сказала она, указывая на огромное молочное дерево с широким и прямым стволом, который величественно поднимался среди остальной растительности.
Она встала, скользнула к нему и обхватила его своими голыми руками.
— Ты уже почувствовал энергию дерева? — спросила она, сжимая ствол в объятиях.
И поцеловала кору огромного дерева, возвышающегося над ней.
— Энергию? Кусок дерева дает энергию, только когда его сжигают…
Она закрыла глаза, прижавшись лицом к стволу, и с наслаждением вдохнула его тончайший аромат.
— Ты слышишь шепот ветра в его листве, там, совсем высоко? Послушай всю эту красоту.
Он оглянулся и ничего не сказал.
Она вернулась к нему и снова опустилась на колени.
— Ты чувствуешь аромат леса? Закрой глаза… Теперь дыши глубоко… потихоньку… и нюхай. Почувствуй эти тончайшие запахи… Правда, чудесно?
У нее возникло ощущение, что в нем что-то изменилось и он начал схватывать неуловимое. Она дала ему время, а потом продолжила:
— Из чего, как ты думаешь, состоит твое тело?
Он с удивленным видом открыл глаза. Он никогда не задавал себе этого вопроса.
— Ты есть то, что ты ешь… А что ты ешь? — широким жестом она указала на окружающую их растительность. — Все, что ты поглощаешь, идет от природы. Поэтому природа в тебе, ты состоишь из ее частиц. Вот почему мы связаны неразрывно. Вот почему дух природы живет в тебе.
Она выдержала его взгляд.
Он задумчиво смотрел вдаль. Послышался писк колибри, а затем и она сама мелькнула
Элианта улыбнулась. Она закрыла глаза и глубоко вдохнула. А когда открыла, заметила маленький цветочек канны конго, прячущийся под пальмами. Она наклонилась, чтобы рассмотреть его поближе.
— Ты видел такое совершенство?.. Все лепестки расположены в восхитительно четком порядке. Те, кто не знает леса, думают, что видят только хаос. Это потому, что они не понимают. В действительности жизнь здесь поразительно организована. Каждое растение на своем месте, а их совокупность создает ансамбль совершенной гармонии. Когда углубляешься в лес, ты чувствуешь в себе это магическое равновесие.
Она повернулась к Кракюсу.
— Вся красота мира находится в лесу и даже в каждом отдельном элементе, который его составляет. Послушай, возьми любой листик наугад. Рассмотри его вблизи.
Кракюс тоже наклонился. Она продолжала:
— Посмотри, как идут его прожилки… На каждом листе ты видишь целое дерево, не правда ли, поразительно?
У Элианты появилось ощущение, что он немного смягчился.
— Он такой красивый, — сказала она. — Потрогай, какой он нежный, бархатистый…
— Ха-ха-ха-ха!
Оба вздрогнули и обернулись.
— Ха-ха-ха-ха!
Над ними стоял Марко и разглядывал их, сотрясаясь от издевательского смеха.
— Ха-ха-ха-ха! Какая прелесть! А-а-а-а! Как трогательно! А-а-а!
Кракюс в бешенстве вскочил.
— Ха-ха-ха! Вот посмеется Альфонсо! А-а-а! Он просто не поверит! Ха-ха-ха!
— Хватит! — рявкнул Кракюс.
Но Марко, согнувшийся пополам, не мог остановиться.
Кракюс поспешно ушел. Когда он проходил мимо нее, Элианта услышала, как он прошептал:
— Ты мне за это заплатишь.
Кракюс был вне себя от ярости. Ему не удалось убедить индейцев последовать его предложению построить индивидуальные жилища и палисадники. А теперь еще над ним насмехается и соратник. Ему не хватает авторитета даже в собственной команде. Это вызывало раздражение, ощущение беспомощности и желание отомстить.
Добравшись до ограды жилища доктора, он принялся неистово стучать по консервной банке с галькой.
— Годи! Это Роберто! Открой! Открой мне!
Дверь приоткрылась, и он влетел внутрь.
Годи отступил на шаг.
— Что с тобой?
— Ты знаешь, что у Марко насморк. Если я дам тебе его платок, можешь ты найти способ заразить всю деревню?
Говоря, Кракюс размахивал руками. Потом вытащил из кармана Kleenex.
Первой реакцией Годи было… не реагировать.
— Можешь или нет?
— Могу.
Молчание.
— Ну и? — сказал Кракюс.
— Но зачем тебе заразить всю деревню?
— Затем, что я так решил.