Философия и механика итальянского глагола
Шрифт:
Как известно, в итальянском есть сложные времена и есть простые.
– простые образуются путём окончаний (parlare: parlo, parlai, parlero` ecc.)
– сложные всегда образуются одинаково: причастие прошедшего времени participio passato (parlato/andato) + avere/essere, причём participio вообще не меняется, а avere/essere
И кстати, я не понимаю логики образования прошедшего времени в русском языке. Это, естественно, не значит, что её нет, просто я её не вижу:
– делаю – делал
Я не понимаю, что такое это л, откуда оно взялось.
В итальянском в Passato prossimo всё очень логично:
– faccio – делаю
– ho fatto – имею сделанным (например, имею написанной книгу – ho scritto un libro)
И поскольку фундаментальная характеристика Рassato prossimo заключается в том, что оно выражает совершённое действие, имеющее связь с настоящим/с моментом речи (об этом рекомендую не забывать никогда), то вот вам эта связь: глагол avere стоит в настоящем времени. Соответственно, в Trapassato prossimo:
– avevo fatto – имел сделанным до того, как началось новое действие в прошлом
Непосредственная связь с настоящим отсутствует – глагол avere стоит в прошедшем времени, и т.д.
Я закончил Переводческий факультет Инъяза (нынешний МГЛУ) с итальянским первым, и как вы догадываетесь, довольно давно – я ещё помню Ленина и Грейзбард. Когда я говорю эту фразу студентам, на некоторых лицах отражается ментальное усилие: они прикидывают, могу ли я помнить Ленина, и действительно ли его жену звали Грейзбард?
Итак, я закончил Инъяз, но ещё долго не понимал толком, чем отличается se lo facessi от se l`avessi fatto. Потому что Congiuntivo тогда, как и до сих пор, преподавали традиционно, то есть: после вводных типа penso che нужно использовать Congiuntivo. Это, мягко говоря, бред, и я потом объясню, почему, однако вернёмся к прерванному разговору. Мне целых 2 семестра вдалбливали в голову эти бесконечные вводные, но никто не объяснил мне ту удивительно простую вещь, которую я собираюсь сказать вам сейчас:
– все простые времена (за исключением Passato remoto) обслуживают НЕзаконченное действие в настоящем, прошлом и будущем
– все сложные времена выражают ЗАконченное действие в настоящем, прошлом и будущем
Отсюда не просто базовый, а фундаментальный импринтинг для всей итальянской временной грамматики, универсальный ключ, открывающий все грамматические
простое время – вопрос открыт (за исключением Passato remoto)
сложное время – вопрос закрыт
Собственно, курс в части механики глагола мог бы закончиться уже здесь, но лучше я приведу яркий красочный пример:
– andrei al circo (ora)
– sarei andato al circo (ieri)
Даже люди, не знакомые с Condizionale, но уже знакомые с фундаментальным импринтингом, по структуре глагола могут понять, о каком действии идёт речь:
– в первой фразе andrei al circo простое время – > вопрос открыт: может, и схожу ещё
– во второй фразе sarei andato сложное время – > вопрос автоматически закрыт: вчера денег на билет не было, а сегодня цирк разбомбили, вот sarei бы andato, да, видно, не судьба.
Ещё хорошие примеры.
– so di far bene = so che faccio bene: простое время, действие не закончено, вопрос открыт – я знаю, что поступаю правильно
– so di aver fatto bene = so che ho fatto bene: сложное время, вопрос закрыт – я знаю, что поступил правильно.
То есть, это правило распространяется и на инфинитив тоже:
– averlo saputo prima, che Rossi era un mascalzone! – узнать бы пораньше, что Росси подлец (глядишь, ничего бы и не случилось). Но уже случилось: averlo saputo сложное время – > вопрос закрыт.
Должен оговориться, что в Condizionale, Futuro composto или Imperfetto congiuntivo есть и самостоятельные функции, которые не вписываются в общую временную картину (на то они и самостоятельные), но в общем и целом схема работает всегда:
простое время – вопрос открыт (за исключением Passato remoto – об этом дальше)
сложное время – вопрос закрыт
И здесь я позволю себе лирическое отступление. Представьте, что портрет человека в полный рост разрезали на множество мелких кусочков. И вот вам показывают ухо и говорят:
– смотрите, это ушко; как вам такое ушко?
Вы отвечаете:
– ну да, ушко неплохое
И ждёте, что сейчас вам, по логике вещей, покажут носик или глазик, чтобы у вас сложилось представление о лице, но вам говорят:
– а вот это пяточка; хороша, правда?
И вы уже в лёгком недоумении. Затем вам демонстрируют пальчик, затылочек и далее в том же «порядке», а в конце демонстрации говорят:
– Ну, а теперь по памяти восстановим весь портрет!
Вот так в большинстве случаев происходит обучение грамматике. Единую языковую картину режут на кусочки и показывают в произвольном порядке. Ключ «простое время – вопрос открыт, сложное время – вопрос закрыт» позволяет начать видеть языковую картину итальянского мира целиком.