Флэшбэк
Шрифт:
Она немного отличалась от других… была наполнена более густой, более темной оранжевой слизью, в которой не было никаких светящихся пузырьков, чтобы осветить ее. И вместо молочно-белой мембраны отсек был запечатан листом гладкого стекла.
Софи щурилась, щурилась и щурилась, и была в шаге от того, чтобы признаться, что понятия не имеет, на что смотрит.
И… тени расступились, и она увидела лицо… и не одного из чудовищных новорожденных зверей, которых ожидала.
Это было бы легче, чем смотреть на неподвижную, парящую фигуру Альвара.
Его
Но никто не мог спать в густой оранжевой слизи… по крайней мере, долго.
— На этот раз я не собирался его убивать, — прошептал Фитц, заставив Софи подпрыгнуть. — Я просто пыталась заманить его в ловушку, чтобы он не смог сбежать или выпустить еще новорожденных. И Биана затолкала его в эту каморку, так что я начал нажимать кнопки на панели, чтобы посмотреть, есть ли способ запереть его… следующее, что я помню, стекло опустилось, и жидкость начала вливаться внутрь…
Биана вздрогнула.
Фитц с трудом сглотнул и несколько раз моргнул, прежде чем повернуться к Софи.
— Разве плохо, что я не сожалею?
Софи понадобилась секунда, чтобы ответить.
— Нет. Не после того что он сделал. И… у него было много шансов.
Фитц кивнул и снова уставился на плавающее тело.
Что если я скажу, что перестал нажимать на кнопки? тихо передал он.
Я… не знаю, что это значит, призналась Софи.
На мгновение кабинка заполнилась. Альвар колотил по стеклу и что-то кричал. И… я смотрел на панель и понял, что одна из кнопок, вероятно, откроет слив. И я перестал нажимать.
У Софи пересохло во рту от этого признания, а внутри все перевернулось. Но… она знала, что ему нужно.
Она постучала ногтями, чтобы включить приборы Тинкер, и нежно переплела пальцы с его покрытой струпьями рукой, пытаясь придумать, что сказать. Лучшее, что она смогла придумать, то, что сказал ей Мистер Форкл:
Жизнь — череда трудных выборов.
Это звучало не очень утешительно. Но Фитц переплел свои пальцы с ее, и она попыталась встать рядом с ним, поддерживая его, как могла.
Но каждый раз, когда тени сдвигались, и она снова видела безжизненное лицо Альвара, стены смыкались, грудь сжималась, и, в конце концов, ей пришлось отпустить его руку, бормоча, что ей нужен воздух, когда, спотыкаясь, шла к выходу.
И Киф был там, где она его оставила… там, где он сказал, будет… его руки были вытянуты и готовы поймать ее, будто он знал, что все будет кружиться и вздыматься к тому времени, когда она, наконец, выйдет.
Он не сказал ни слова, пока вел ее к другой группе деревьев, достаточно далеко, чтобы она не могла видеть или чувствовать запахи из этого ужасного места. Он помог ей опуститься на траву, и она постучала пальцами, чтобы вернуть себе силы, когда он сел рядом с ней, держа ее за руки и наполняя разум успокаивающим бризом.
— Ты в порядке? — спросил
— Думаю, да, — прошептала она. — Просто… в шоке.
Он кивнул.
— Похоже на то.
— Почти уверен, мы все в шоке, — тихо сказал Декс, направляясь к ним в сопровождении Линн, Мареллы и Уайли.
— У меня такое чувство, что нам придется вытащить их оттуда, когда придет время запечатать улей, — добавил Там, присоединяясь к ним.
Софи моргнула. Верно. Они должны были запечатать улей.
С Альваром внутри.
Теперь она поняла, что Киф имел в виду под «сложно».
— Сколько у нас времени до того, как мы его запечатаем? — прошептала Софи, с трудом выговаривая слова с пересохшим горлом.
— Тарина сказала, что мы можем дать им еще час, — сказал Там. — Но не более того.
— Я вызвал Олдена и Деллу, — тихо добавил Киф. — На случай, если они захотят… ну, знаете… думаю, они попытаются примчаться, как только освободятся от всего этого хаоса на фестивале, и не волнуйся, — добавил Киф, посылая еще один успокаивающий ветерок в голову Софи, — он сказал, что там все в безопасности. Похоже, с мамой произошло что-то серьезное, но никто не пострадал.
Никто не пострадал.
Софи цеплялась за эти слова, повторяя их снова и снова, напоминая себе, как невероятно им повезло. Они снова просчитались с планами Невидимок… и оказались далеко не так готовы, как должны были. И все же никто не пострадал.
Невидимки не могли сказать то же самое. Они потеряли двух членов. Возможно, это стало поворотным моментом в их продолжающейся игре. В первый раз другие игроки действительно поскользнулись.
В конце концов, Невидимки также просчитались… почти так же, как она и ее друзья. И, в конце концов, они сбежали, как трусы, потеряв двух своих членов.
Может быть, они…
— Не хочешь поделиться мыслями, которые стоят за этим внезапным взрывом уверенности, Фостер? — спросил Киф, отрывая ее от внутреннего монолога. — Уверен, что мы все могли бы использовать такой импульс после того, что только что пережили.
Она предположила, что он прав.
Но прежде чем она смогла сделать больше, чем выдавить несколько слов, голос Силвени врезался в ее голову, крича:
СОФИ! КИФ! ТАМ! ПОМОГИТЕ! СКОРЕЕ!
Глава 51
— Силвени звала меня? — пробормотал Там. — Почему?
— Понятия не имею, — призналась Софи, пытаясь вспомнить, проводили ли Там и Силвени когда-нибудь время вместе. — Я знаю только, что она все время повторяет: «СОФИ! КИФ! ТАМ! ПОМОГИТЕ! СКОРЕЕ!».
— Как ты думаешь, дети вылупляются? — спросил Декс.
Софи потянулась и потерла виски.
— Этого не должно быть. Но я не могу придумать ничего другого, что могло бы понадобиться Силвени.
Нет, если только она не позволит своему разуму вообразить всевозможные ужасные вещи… а она очень старалась не делать этого. Должно быть логическое объяснение.