Флинкс на планете джунглей
Шрифт:
Ответ не заставил себя долго ждать, но пришел из совершенно неожиданного источника.
— Мумадим, Туватем, как вам не стыдно! Будьте полюбезнее с новым человеком.
— Слышала? — Мумадим игриво пихнул в бок свою подругу. — Я же говорил, что он человек!
— На три четверти, — с явной неохотой признала Туватем.
Шорох ветвей за спиной Флинкса заставил его обернуться. Он полагал, что после того, как мохнатые существа заговорили с ним, его уже ничем не удивишь. Как выяснилось, он ошибался.
Совсем
Как только он переключился на них, в голове у него все смешалось от таких знакомых и все же других эмоций. Здесь и любопытство, и тревога, и настороженность. Как обычно, эмоции детей, не осложненные жизненным опытом, были менее интенсивны. Кроме того, все трое излучали ту самую внутреннюю теплоту, которую Флинкс ощутил, как только впервые ступил на эту землю.
На всех троих было по чуть-чуть одежды, сшитой из темно-зеленой материи; у каждого — плащ и рюкзак из того же материала, а также пояс, сделанный из чего-то более плотного и темного. В довершение всего, к плащу на спине женщины была пристегнута зеленая трубка.
Женщина подошла к Флинксу без страха, хотя, может быть, тут сыграло роль присутствие массивного существа. Судя по ее словам, обращенным к мохначам поменьше, все шестеро путешествовали вместе.
— Спасибо, что подхватил его, Саалахан. Он мог серьезно пострадать.
Гигант усмехнулся:
— Очень странный человек. Очень странный и очень неуклюжий.
Молодая женщина перевела взгляд на Флинкса. Она была хорошо сложена, но очень невысока ростом, а дети казались и вовсе крошечными.
— Почему ты не ухватился за лиану, когда Мумадим и Туватем освободили тебя?
Понимая, что, в общем-то, упрекнуть ему себя не в чем, Флинкс, тем не менее, покраснел.
— Я пытался…
Она задумчиво кивнула и протянула Флинксу руку:
— Я Тил.
Он рассчитывал обменяться с ней рукопожатием. Вместо этого она потерла свою ладонь о его. Хорошо хоть, что он вовремя вспомнил о существовании такого приветствия и воздержался от неуместных жестов.
Ребятишки подошли поближе.
— Это Двелл, — показала женщина на мальчика, которому на вид было лет десять. — И Кисс. — Это относилось к девочке примерно на год моложе паренька.
Несомненно, это была семья. У всех были длинные каштановые волосы и зеленые глаза такого глубокого оттенка, какого Флинксу никогда видеть не доводилось. Его собственные глаза по сравнению с этими казались просто бледными. Кожа у всех троих людей была цвета слегка поджаренных кофейных зерен. Особенно привлекали внимание ноги, с длинными пальцами, более
Если не считать этой особенности и невысокого роста новых знакомых Флинкса, они в той же степени принадлежали к человеческому роду, как и любой человек на улицах Земли, Мотылька или других колонизированных людьми планет. Флинкс ни секунды не сомневался, что они сами или их предки родились на одной из этих планет. В противном случае следовало признать — перед ним самое неординарное доказательство того, что эволюция везде идет в одном и том же направлении.
Кроме того, был еще один важный момент — они неплохо владели симворечью, хотя и говорили с резким архаичным акцентом.
— Кто это? — Флинкс кивнул в сторону зеленого гиганта, помогшего ему после неудачного приземления. Мохнач подмигнул ему и отвернулся.
Женщина недоуменно посмотрела на Флинкса:
— Хочешь сказать, что не знаешь? Саалахан — фуркот. Мой фуркот.
— Ну-ка, попробую угадать. Двое других принадлежат твоим детям.
— Принадлежат? — Она нахмурилась. — Фуркоты принадлежат людям не больше, чем люди — фуркотам. По крайней мере, в том смысле, какой ты вкладываешь в это слово. Мумадим — фуркот Двелла, а Кисс — человек Туватем.
— Что означает фуркот? Меховое пальто? ( fur— мех, coat— пальто) — спросил Флинкс.
— Нет, просто фуркот. — Она шагнула вперед, чтобы посмотреть за спиной у Флинкса. — А где твой?
— Мой? У меня нет фуркота.
Туватем презрительно фыркнула:
— Кто слышал о человеке без фуркота?
Флинкс, однако, в этом смысле не ощущал своей ущербности.
— У меня есть Пип.
Он погладил летучую змею, как обычно, сидевшую у него на плече.
Дети мгновенно напряглись. По-видимому, крылатая подруга Флинкса походила на какое-то местное животное, достаточно опасное. Что же, Флинкс их понимал, основываясь на своем кратковременном знакомстве с этим миром.
— Это не фуркот, — объяснил он, — но все равно мой друг. Не бойтесь, он не причинит вам вреда.
— Это он или она? — спросила Тил.
— Вообще-то она. Как ты, Кисс и Саалахан.
— Как Кисс и я, — поправила она. — Саалахан — не женщина.
— А, ну да. В таком случае, он отец тех двоих?
— Саалахан и не мужчина.
Флинкс постарался не показать, что сбит с толку.
— Тогда это… оно?
— Я же сказала. Саалахан — фуркот.
Вот и все объяснение. Половые органы этих существ, если таковые были, не бросались в глаза; если бы Флинкс попросил продемонстрировать их, это могли бы счесть невежливым. А вот это уже совсем ни к чему — он своими глазами видел, на что способны их когти.