Флирт
Шрифт:
Женщина стала собираться из кусков, даже тех, которых в могиле не было, и я это чувствовала. Сила воссоздала ее идеально целой, и что-то ухватило меня за руки из земли, и я вытащила это из могилы.
Она восстала, белокурая, одетая в белое, лицо идеально накрашено. И только синие глаза были пусты, и еще нужна была сила, чтобы их наполнить. Коснувшись еще текущей из шеи Сайласа крови, я помазала губы Ильзы Беннингтон. Она заморгала, высунулся изящный язычок и облизал кровь. Облизнувшись, она заморгала вновь — и
Она посмотрела на могилу, на меня, на тело — и закричала. Подскочил Тони Беннингтон, отвел ее от могилы, утешая, уговаривая, а она спрашивала:
— Почему мы здесь? Это мертвец? Тони, что случилось?
Он повел мертвую жену прочь от могилы, но сила, рожденная смертью Сайласа, еще присутствовала, еще была во мне, и теперь, когда зомби был поднят, сила снова билась во мне. Она пульсировала, гудела в костях — никогда я такого не чувствовала. Я упала на могилу, извиваясь от боли. Сила требовала действия. Как будто мощь некроманта во мне стала ближе к зверям, к ardeur'y, как будто у нее была собственная воля, и эта воля требовала мертвецов.
Ники опустился на землю рядом со мной:
— Что такое, Анита?
— Слишком много силы от этой смерти для всего одного зомби. Слишком много.
— Мы на кладбище. Почему не поднять еще?
Я посмотрела на него и подумала: а правда, почему нет?
Встав на колени, я приложила ладони к земле и знала, чего хочет освобожденная сила. Точно знала, что мне с ней делать.
Упираясь руками в могилу, я бросила силу вниз и наружу. Шире, шире, неумолимо расходящимся кругом, и наконец коснулась каждой могилы, каждого тела, и тогда воззвала:
— Восстаньте, придите ко мне. Восстаньте!
— Нет! — воскликнула Эллен, но было поздно.
Земля шевельнулась, будто в легком землетрясении, и поползли зомби из могил, и были их сотни и сотни, но даже такая огромная сила не могла их поднять в том виде, в каком я подняла жену Беннингтона. Они гнили, рассыпались на ходу, вылезая из земли.
Сила ударила в круг Эллен и разбила его вдребезги. Вдруг я ощутила Жан-Клода и куда ближе, чем в двух часах пути. Все мои связи внезапно включились, и я чувствовала, осязала, обоняла своих мужчин. Они все были живы и здоровы, и некоторые уже в пути. Они шли по следу, но сейчас я зажгла для них метафизический сигнальный костер.
Но тут заорал Джейкоб:
— Ах ты ж дура, ведьма! Ты не только ее экранировала от ее мужчин, ты меня от моих парней отрезала! Их уже несколько часов как поймали!
Он ударил ее так, что она полетела на землю, вертясь, и замерла неподвижно, а он нечленораздельно заорал от злости, подняв голову к небу.
Ильза Беннингтон билась в истерике, но Беннингтон продолжал ее уговаривать, и наконец крики ее стали тише. Она бормотала:
— Уроды, боже мой, какие уроды! Пойдем домой, Тони, пойдем домой!
Беннингтон двинулся в путь по кладбищу под взглядами мертвецов, Джейкоб его окликнул:
— Беннингтон, ваша жена с вами, как вы просили.
— Да, совершенно так, как я просил.
— Переведите тогда остаток средств.
— Как только доставлю ее домой без приключений.
— Трое моих ребят схвачены. Один убит, еще один для меня потерян. Я только что ударил Эллен так, как никогда не бил женщину. Переводите сейчас, черт бы все побрал.
В его голосе слышался намек на рычание.
Беннингтон был возмущен, но еще и слегка испуган. Может быть, Джейкобом, а может быть, таким обилием зомби. Сейчас на этом кладбище было чего бояться.
Достав телефон из дорогого костюма, Беннингтон позвонил.
— Деньги должны быть на вашем счету.
Джейкоб достал свой телефон и проверил. Потом кивнул:
— Да, поступили на счет. Ведите жену домой.
И они пошли среди безмолвных внимательных мертвецов.
— Все хорошо, Ильза, — говорил он ей. — Не бойся.
— Ты получил свои деньги, — сказала я Джейкобу.
— Да, — ответил он.
— Она начнет гнить, Джейкоб. Даже при такой силе она не продержится. Не может, потому что она зомби, и как бы хорошо ни выглядела сейчас, долго это не протянется.
— Ты уверена?
— Абсолютно. И как поступит человек вроде Тони Беннингтона, когда его игривая жена забудет, что она жива, и станет разлагаться?
— Позовет копов, — сказал Никки.
— Или наймет кого-нибудь еще дороже на охоту за вами. И убьет моих игривых мальчиков, раз не может сохранить при себе свою игривую девочку.
— О чем ты меня просишь?
— Только об одном: не вмешиваться.
— Что ты хочешь сделать?
— Нечто симметричное.
— Симметричное, — повторил он, и я увидела при луне, как мелькнуло у него на лице понимание.
— Весьма симметричное, — подтвердила я.
Он посмотрел вдоль строя ожидающих мертвецов в сторону Беннингтона, его мертвой красотки-женушки. И кивнул:
— Мешать не стану.
— Встаньте около меня, оба. Зомби сообразительностью не отличаются.
Никки придвинулся ко мне ближе, я протянула ему руку. Джейкоб подобрал лежащую без сознания Эллен и встал рядом с нами. И я сказала мертвецам:
— Убейте его.
Какой-то момент они смотрели на нас, и я чувствовала их колебание, а потом я им показала на Беннингтона с его белокурой женой.
— Убейте его, — приказала я им мысленно, представила себе его лицо, пожелала, чтобы они двинулись к нему, окружили — и они так и сделали.
— Что происходит, мистер Леон? — закричал он. — Что они делают?
— Нечто симметричное, Беннингтон! — крикнул Джейкоб.
И тут Беннингтон закричал:
— Ильза! Ильза, что ты делаешь!