Фракс и гонки колесниц
Шрифт:
Мне, как и всякому другому обывателю, мятежи нравятся, но у меня, увы, нет времени на то, чтобы вдосталь наораться. Надо вести расследование. Если Служба охраны блокирует округ Двенадцати морей, я застряну здесь в грязи и не смогу добраться до богатых кварталов, в которых обитает Карил. Словом, я начал проталкиваться через толпу. Мой вес давал мне некоторые преимущества перед другими, и я довольно легко смог проложить себе путь. Я привык ко всякого рода мятежам. Не далее как прошлым летом в Турае случился грандиозный бунт. Это произошло после того, как Хорм Мертвец - страшно злобный колдун и притом наполовину орк - обрушил на наш город Заклятие Восьмимильного Ужаса. Вызванные мятежом разрушения
Если весть о том, что квадрига орков примет участие в состязаниях, уже просочилась на улицы, то моя роль в этом деле станет известна людям гораздо раньше, чем я мог ожидать. Искать молитвенный коврик будет гораздо труднее. Я решил попросить Астрата Тройную Луну обучить меня приличному заклинанию, которое могло бы спасти “Секиру мщения” от поджога возмущенной толпой.
В воздухе начали летать кирпичи. Ярость масс крепчала с каждой минутой, а стоявший на улицах рев, казалось, мог поднять из могилы даже старого короля Кибена. Наконец, мне удалось выбраться с улицы Совершенства и свернуть на бульвар Луны и Звезд. Бульвар привел меня в Пашиш - округ небогатый, но обычно более спокойный, чем наши припортовые трущобы. Однако, на сей раз даже там на улицах бушевала разъяренная толпа, и солдаты Службы общественной охраны, укрывшись щитами и выставив перед собой копья, лишь с большим трудом сдерживали напор возмущенных обывателей. Все проклинали консула Калия, допустившего орков в город, а самые отчаянные даже поносили короля. Последнее обстоятельство заставило меня задуматься о том, насколько разумно поступил наш монарх, одобрив столь хитроумный план своих советников. Медь, конечно, ему нужна, но партия популяров, которая мечтает уничтожить монархию, теперь наверняка серьезно укрепит свои позиции. Рядом с собой я увидел Дерлекса - молодого понтифекса, заправляющего в местном храме. В бунте служитель культа участия не принимал - ему не позволял сан, - но известие о прибытии орков возмутило и его.
– Какой стыд!
– гремел он.
– Абсолютно с вами согласен, - поддержал его я.
– Орки в городе - несмываемое пятно позора на нашей репутации! Думаю, что глубоко уважаемой мною Истинной Церкви подобное кощунство понравиться не может.
– Конечно, нет! Мы сделаем все, чтобы изгнать их!
– Но в то же время кто знает?
– не удержался я.
– Может быть, они молятся общим с нами богам?
У понтифекса от подобного богохульства едва не отвалилась челюсть. Он настолько ужаснулся, что не мог выдавить ни слова. Придя немного в себя, понтифекс выкрикнул, что орки вообще не молятся никаким богам.
Я извинился за свою тупость, и служитель Церкви удалился. По крайней мере передо мной только что был человек, который пребывает в полном неведении о молитвенных ковриках орков.
Я поплелся дальше. В торговых и деловых кварталах воинственной толпы не было, но даже и там чувствовались напряжение и недовольство. Весть об орках распространилась по всему городу, и богатым коммерсантам их появление нравилось ничуть не больше, чем нищему рабочему люду. В Турае орков ненавидят все.
Несколько последних дней духота становилась все нестерпимее, и вот, наконец, сегодня она разродилась грандиозной грозой. Молнии одна за другой разрывали небо, и громовые раскаты катились над городом. Дождь лил стеной. Я не видел, куда ставлю ноги, и мне пришлось искать убежище от этого потопа. Нашел я его под навесом у входа в богатый дом. Рядом со мной оказался какой-то мужчина, судя по покрою и цвету туники - преуспевающий адвокат.
– На нас уже пало проклятие, - сказал он, покачивая головой и глядя в беснующееся небо.
– После того, как в город пригласили орков, нам следует ждать большой беды.
– Но, может быть, у короля были на то веские причины?
– осторожно заметил я.
Юрист ожег меня яростным взглядом.
– Поклонник орков!
– выкрикнул он и ринулся в дождь, рискуя быть унесенным бушующим потоком. Добропорядочному гражданину противно общество человека, не возражавшего против прибытия орков.
Я же уныло взирал на льющиеся с небес струи, понимая, что несколько ближайших недель окажутся для меня очень трудными.
ГЛАВА 10
Карил поселилась на вилле Марсия в округе Тамлин недалеко от дворца. Я когда-то тоже жил неподалеку. Мой бывший дом теперь занимал какой-то придворный маг. Он настолько увлекся “дивом”, что стал законченным наркоманом, но зелье принимал втихую и жил безбедно, составляя гороскопы для честолюбивых аристократов. Большинство магов Турая сумели самостоятельно сколотить себе состояние и были независимы от двора. Те же, кто состоял на службе, выполняли, как правило, бессмысленные задания, ублажая прихоти знати и богачей. Очень мало знатоков магии приносили настоящую пользу городу, такую, какую приносят старый Хасий Великолепный - главный детектив-волшебник Обители справедливости, или Мелия Неподкупная - маг-резидент стадиона Супербия.
Слуги проводили меня в дом. Увидев меня, Карил рассмеялась.
– Что здесь смешного?
– обиделся я.
– Вы. Вы такой жирный, и ноги у вас промокли.
– Может быть, вы поможете мне кое-что выяснить?
– Что, например?
Слуги не только не предложили мне вина, но даже не удосужились принять у меня плащ. Я бросил его на кресло. Плащ оставался совершенно сухим. Отлично сработано, волшебник Фракс!
– Например, кто убил Марсия?
– Насколько я знаю, главный подозреваемый в убийстве - вы.
– Всего лишь в глазах закона. Итак, кто, как вы считаете, сделал это в реальной жизни?
Карил ответила, что не знает, присовокупив, что ей крайне тяжело говорить на эту тему. Я сочувственно кивнул, хотя не совсем понимал, чем вызвана её печаль - утратой любовника или потерей бесплатного стола.
– Каким образом вы узнали, что похищенные у Марсия произведения искусства находятся в пакгаузе?
Отвечать на этот вопрос она не стала.
– У вас была любовная связь с Марсием?
– спросил я, чтобы немного вывести её из равновесия.
– Нет, - ответила Карил, сохраняя полнейшее хладнокровие.
– А Сария считает, что была.
– Что вообще может знать эта наркоманка?
– По-моему, о своем работодателе так говорить не принято.
– Сария моим работодателем не была. Меня пригласил Марсий. И мне отнюдь не нравилось ухаживать за его женой.
Еще бы! Ни одной женщине из высшего общества не может нравиться роль прислуги. Ведь это означает утрату её статуса, а статусу любого человека в Турае придается огромное значение.
– Если вы действительно хотите отыскать убийцу Марсия, то для начала вам следует сказать мне все. Служба безопасности успехов в этом деле не добьется.
– Трудно представить, что такой пузан, как вы, способен преуспеть в поисках убийцы.
Для элегантной юной дамы из высшего общества у нее, надо сказать, были ужасно дурные манеры. Я пояснил Карил, что попал под подозрение только потому, что она меня специально подставила. Этим я наконец сумел вывести её из себя.
– Значит, вы и вправду считаете, что я имею отношение к убийству?! Я делала все, чтобы помочь Марсию. А, если бы вы, жирный идиот, выполняли свою работу как надо, он остался бы жив!
– Сделав это заявление, Карил повернулась на каблуках и выбежала из комнаты.