Галактика Сенситивов 1(Си)
Шрифт:
Выслушивая доклады Нэкса и Бэкси, я, сам того не замечая, почти полностью прикончил содержимое корзины и выпил несколько бутылок вина. Удивляясь своей прожорливости, я кое-как разделся и лёг спать, положив рядом с собой свой дорканский меч с которым не расставался с самого начала галанского путешествия. Поспать мне удалось недолго. Сразу после полуночи в дверь отчаянно замолотили. Я тихонько встал, взял свой меч и повернул его рукоять против часовой стрелки, отчего в торце рукояти появился маленький окуляр, глядя в который я мог наблюдать за сообщениями, передаваемыми мне с "Молнии". Несколько крошечных шпионов Нэкса находились поблизости от Нейзера и я смог увидеть, что именно он сейчас вытворяет.
Нейзер
— Господин Виктанус! Господин Виктанус, проснитесь! Проснитесь скорее, вашего господина убивают!
Я вскочил, быстро натянул на себя штаны, рубаху и открыл дверь, в которую ломилась горничная. Подхватив сапоги и меч, я истошно заорал:
— Быстро! Вперёд! Веди меня к нему!
Горничная всплеснула руками и побежала по коридору. Наскоро натянув сапоги, я, забыв про хромоту, побежал вслед за ней и вскоре спускался по лестнице, перепрыгивая сразу через десяток ступенек. Вбежав в зал ресторана, я оказался в тылу у Нейзера и пронзительно просвистал ему на языке "Одиноких птиц Кайтана" сообщение: — "Друг, я сзади". Поскольку Нейзер провёл двое суток в спальне у Аниты, он должен знать этот лихой пересвист. Мне наперерез бросился какой-то здоровяк, нацелившись треснуть меня по голове короткой дубинкой. Моей головы, в том месте, куда он нанёс удар, не оказалось, а я, перехватив его руку, дернул её вниз и в ответ так шандарахнул ножнами по шее, что тот с грохотом улегся у моих ног и больше не шелохнулся. Нейзер, услышав мой задорный свист, заорал:
— Лори, бей им во фланг, а я ударю по центру!
С веселым воплем он бросился на врага, но я в стремительном прыжке успел перехватить своего драчливого стажера на полпути и шепнул ему на ухо на галалингве:
— Нейзер, отбой.
Напоследок он хитро подмигнул, пьяно икнул на меня перегаром и без чувств свалился мне на руки, чуть не повалив меня при этом на пол. Я кое-как дотащил бесчувственное тело этого развесёлого хулигана до ближайшего целого стула и свалил его с рук, по-отечески увещевая:
— Ах, милорд, до чего же вы пьяны, что сказала бы на это, моя госпожа, ваша добрая матушка.
В ответ на мои увещевания Нейзер задорно пробасил мне на чистейшем кируфском диалекте:
— Да, идите вы оба, и ты, и моя матушка, в задницу!
Сокрушенно покачав головой, я, прихрамывая и охая, подошел к его противникам и, сдерживая смех, поинтересовался у них самым суровым голосом:
— Что вам угодно, господа?
Господа, расступились и на авансцену вышел дворянин с подбитым лбом. Не отрывая ото лба руки с платком, на котором алела кровь, дворянин в белом, атласном камзоле без воротника, обильно залитом красным вином и испачканным какой-то пёстрой закусью, грозно выдохнул:
— Удовлетворения!
Мой меч со свистом покинул ножны. Я отбросил их в сторону, угодив точно в лоб какому-то типу, дёрнувшемуся было ко слева, после чего мой меч тотчас пришел в движение.
Лица людей, стоявших в нескольких шагах передо мной полукругом, побледнели. Лицо же дворянина, до этого бледное, как его собственный платок, наоборот порозовело, а ноздри гневно затрепетали, как у встревоженного скакуна. Пожалуй, только на него одного мое мастерство, отточенное годами тренировок, не произвело совершенно никакого впечатления. Последнее движение я нацелил прямо в его глаза, остановив клинок всего лишь в паре сантиметров от лица. Медленно опустив меч к полу, я презрительно бросил ему:
— От меня, сию же минуту, любезнейший. А от моего господина завтра, после обеда, когда он проспится. Думаю, что к трём часам пополудни он вполне будет готов ответить на ваш вызов. Вы сможете найти нас на площади перед гостиницей, милостивый государь.
Нейзер пьяно встрепенулся на своем стуле:
— Ком-м-му т-т-то требуется удов-лтв-рние? Дуэль? Отл-л-чно! Лори! П-дай мой меч… Л-ло-и-и…
Булькнув напоследок что-то невнятное, он, выпустив пар, громко захрапел и откинулся назад. Стул не выдержал и развалился под ним на куски. Плюхнувшись на пол, Нейзер даже не проснулся, а лишь захрапел во всю силу своих лёгких, раскатисто, громко, с переливчатыми присвистами. Если он и играл, то делал он это просто с непередаваемым мастерство, так как, без настоящего таланта, невозможно столь убедительно сыграть пьяного, до полной бесчувственности, человека. Внимательно прислушавшись, я разобрал в фальшивых руладах, которые он выводил носом:
— Славная драка, я им всем показал.
Соперник Нейзера, удовлетворенный пока что только моим ответом, удалился, одарив меня на прощание злой, недоброй усмешкой и презрительно буркнув в нашу сторону:
— Шуты, кируфские.
Будь я особой благородного дворянского происхождения, я мог смело начинать новую потасовку или устроить дуэль прямо не выходя из ресторана, но меня это только слегка позабавило и не вызвало особых эмоций. Проводив дворянина и его изрядно побитую свиту жестом, исполненным откровенного презрения, я обратил внимание на высокого, статного мужчину с красивым лицом и пышными локонами, слегка тронутыми сединой. Этот господин одетый в строгий, тёмно-коричневый камзол, чёрные штаны с коричневыми чулками и элегантные башмаки также чёрной, мягко блестящей кожи, вовсе не выглядел разгневанным. Застегнутый на все крючки и пуговицы, не смотря на ночную духоту, он смотрел на меня с восторгом и радостной, светлой улыбкой на лице на красивом, благородном лице.
В то время, когда в ресторане шла потасовка, строгий господин стоял всё время неподалёку и внимательно, словно рефери на ринге, за всем наблюдал. Увидев, что я, наконец, освободился, он подошел ко мне и, глядя на то, что я веду подсчет разбитой мебели, посуды и порванных скатертей, с лёгкой улыбкой поторопился успокоить меня:
— Не беспокойтесь, господин Виктанус, всё произошло самым достойным образом и хотя молодой господин Арлансо наделал немало шума, он был просто великолепен. Сразу видна хорошая кируфская школа. Признаюсь, я давно не испытывал такого удовольствия, наблюдая, как ваш подопечный, господин Виктанус, даже будучи в сильнейшем подпитии, всё-таки вспомнил все ваши наставления и исполнил церемонию приглашения к кулачному бою в полном соответствии с древним кодексом воинской чести истинного дворянина. Примите мои искренние поздравления и вы господин Виктанус, и ваш господин Арлансо.