Галактика страха 1: Съеденные заживо
Шрифт:
– Дядя Хул, я бы лучше ненадолго осталась и поговорила с ним.
Хул огляделся вокруг. Хатт ушёл, но надолго ли?
– Не думаю, что это будет безопасно, Таш.
– Ну, тогда со мной можете остаться вы. Или Зак.
Ши'идо покачал головой.
– Я должен идти, – сказал он.
– Куда?
– Мне о многом надо позаботиться, – таинственно сказал ши'идо.
Таш снова вспомнила, что сказал ей Смада Хатт вчера в кантине. Что же такого знает дядя Хул?
– А у меня почти не было времени покататься на скимборде, – объяснил ей брат.
– Всего на несколько минут, дядя
Хул уступил.
– Очень хорошо. С тобой останется Диви. Встретимся в доме Чуда. Далеко не уходите.
– Здорово, – пробормотала Таш, когда дядя с братом ушли. – Скучнейший из когда-либо созданных дроидов будет замечательной компанией.
– Не могу сказать, что я рад этому больше, чем ты, – нараспев произнёс Диви. – Я бы скорее взялся подсчитывать блох у нерфа. Хотя, возможно, я смогу в изобилии найти их у твоего нового приятеля.
Бибо уселся в дорожной пыли. Он раскачивался взад-вперёд, бормоча что-то себе под нос. Когда Таш опять приблизилась и положила руку ему на плечо, он не отреагировал.
– Бибо? Вас ведь так зовут, верно?
Нет ответа.
– С вами всё в порядке?
Нет ответа.
– Вы что-нибудь знаете об этих исчезновениях?
– Исчезновениях! – это слово вернуло Бибо к действительности. – Да, исчезновения. Ты знаешь.
– Что вы можете мне рассказать?
– Давай я покажу тебе то, что я нашёл! – он вскочил и схватил Таш за руку. – Пошли! Скорее!
Он ринулся вперёд, таща за собой Таш.
– Такое начало похоже на авантюру, – проворчал спешивший за ними Диви. – Я не выношу авантюр.
Зак решил, что скимборд, пожалуй, немного мощнее, чем нужно. Он отправился обратно в космопорт, там он мог взять инструменты с "Лайтраннера". Он видел, как работает Чубакка, и был уверен, что знает, что ему надо сделать.
Воспользовавшись одной из посадочных опор "Лайтраннера" в качестве сиденья, он вскрыл управляющую панель скимборда. Ему надо снизить мощность ровно настолько, чтобы он по-прежнему мог быстро летать, но не на такой большой высоте.
Он уже почти закончил регулировку, когда на него упала тень. Секунду спустя Зак исчез.
Бибо увёл Таш прочь от городка в окружающие его леса. Это была дремучая чаща, где деревья были толстыми и росли близко друг к другу. У них были искривлённые стволы и огромные, вылезающие из земли корни. Таш они напоминали щупальца.
– Ээ, а нам действительно надо было идти сюда? – спросила она.
Она оглянулась, но Диви остался далеко позади.
Бибо не ответил. Вместо этого он повёл её ещё глубже в лес, пока они не подошли к подножию громадного дерева. Гигантские корни скручивались на высоте головы Таш, а ветви были такими толстыми, что она не могла увидеть солнце. Под деревом было темно, почти как ночью. В тени одного из огромных корней Таш заметила едва различимое отверстие в земле.
– Вниз, – сказал Бибо, указывая на дыру. – Пошли.
– Вы уверены, что это безопасно?
– Безопасно? Безопасно! Хе, хе, хе! – загоготал Бибо. – Если ты хочешь быть
И он столкнул её в яму.
ГЛАВА 11
Таш начала было визжать, но падение было таким быстрым, что её крик превратился в короткое "Ай!", когда она приземлилась на что-то мягкое, как большая подушка. Где бы она ни оказалась, здесь было темно, как в бочке с дёгтем.
У Таш едва хватило здравого смысла, чтобы отползти в сторону, прежде чем она услышала, как Бибо прыгнул вниз вслед за ней, всё ещё тихо бормоча и хихикая себе под нос.
– Что вы делаете! Зачем вы меня толкнули? – гневно закричала она.
– Прости, прости. Всё-таки надо было спешить. Нельзя терять время.
Она услышала, как Бибо зашаркал во тьму.
– Не оставляйте меня здесь! Где вы?
Но далеко он не ушёл. Таш услышала скрип поворачиваемого рычага, затем помещение залил свет.
Она стояла в центре подземной лаборатории. Или, по крайней мере, места, которое использовалось в качестве подземной лаборатории. По столам были разбросаны пузырьки и пробирки, всюду валялось битое стекло. Ещё здесь было много вычислительной техники, но она большей частью была сломана или демонтирована.
Рядом, в углу, был развёрнут грязный спальный мат, а вокруг него были собраны кусочки и ошмётки хлама. Таш заметила несколько голографических картинок, которые дарят на память, прикреплённых к маленькой полочке. На всех них была изображена одна и та же очаровательная женщина. На последней голографии женщина была одета в походную одежду, и было похоже, что она провела в дикой местности целые месяцы. На заднем плане Таш узнала д'воуранские деревья.
– Лонни, – сказал Бибо.
– Это ваша подруга Лонни? – спросила Таш. – Значит, она существует.
– Существовала. Существовала, – пробормотал Бибо. – Её нет. Пропала.
Он издал долгий, печальный вздох.
– Идём со мной!
Таш вслед за Бибо спустилась по ступенькам, которые вели глубже в подземелье.
– Мы обнаружили лабораторию вскоре после аварии. Имперцы искали меня. Они хотели меня арестовать.
– Они возложили на вас ответственность за аварию, – сказала Таш. – Я прочитала об этом в ГолоСети.
– Они обвиняют меня, но в этом не было моей вины. Д'воурана не было на картах! В этом не было моей вины!
– Я вам верю, – сказала Таш, хотя, по правде говоря, она вовсе не была уверена, что верит.
Из-за всех этих треволнений Таш казалось, что чувство, будто бы за ней наблюдают, ослабло. Тем не менее сейчас, когда она спустилась под поверхность Д'воурана, это чувство вернулось, став сильнее, чем обычно. Что бы это ни было, она приближалась к его источнику.
У подножия лестницы находился похожий на пещеру подземный зал, достаточно большой, чтобы вместить десяток космических грузовиков. На стальных стенах ровными рядами располагалось более ветхое научное оборудование, а в центре помещения находилась огромная яма. Она должна была быть метров двадцати в диаметре. Она вела ещё глубже внутрь планеты… так глубоко, что Таш не смогла увидеть дна. По шее у неё забегали мурашки.