Галера чёрного мага
Шрифт:
Когда они были почти возле самого борта, Эльмар подтянул рукав и, присев на корточки, погрузил запястье с браслетом в воду. В течение довольно длительного времени он оставался недвижим, затем с усилием поднялся, держась за поясницу и медленно распрямляясь.
— Ему просто необходимо срочно вернуться в Вада—рию, — прошептала Эйлис.
Прошло около часа. Корабль продолжал дрейфовать, солнце медленно ползло вниз, а вся команда стояла словно прикованная к перилам левого борта, не переставая изумляться способности старого мага стоять на воде.
Иногда
— Сколько он может так продержаться? — спросил Араван.
Эйлис покачала головой:
— Отец говорит, что это не требует значительных затрат. Но даже в этом случае, вследствие недостатка сил, он истощает себя. Но где же Дети моря?
Тивир вновь принес поднос с чаем, на этот раз вместе с ломтями хлеба и непочатым горшочком таландского меда. Солнце уползало за горизонт, корабль продолжал дрейф. И вдруг…
— Капитан, — раздался голос наблюдателя с грот—мачты, — что—то шевелится под водорослями!
— Как далеко? — крикнул Араван.
— Оно движется прямо на мага! — раздался ответный крик.
— Крак! — выругался Бокар. — Я знал, что следует отправить с ним воинов! К баллистам! — загремел его приказ команде. — Готовьте залп!
Сердце Джиннарин бешено заколотилось в груди, губы Эйлис сжались.
— Подожди, Бокар! — рявкнул Араван. Амулет на шее оставался теплым. Он обратился к наблюдателю: — Размером с человека или больше?
— Их несколько.
— Смотрите! Смотрите! — воскликнула Джиннарин. Образовав широкое кольцо вокруг Эльмара, из воды
выпрыгнули пять дельфинов и, пролетев в воздухе по дуге, нырнули в заросшие водорослями воды, образуя рябь на спокойной морской глади.
Стая выпрыгнула из воды еще раз, сужая кольцо вокруг
мага.
— Как изящно, — восхитилась Джиннарин. Араван опустил взгляд на пиксу:
— Я полагаю, Джиннарин, что они возвещают о прибытии Детей моря.
Дельфины еще раз выпрыгнули из воды и, пролетев в воздухе по дуге, нырнули в воду совсем близко от Эльмара. На мага посыпались водяные брызги. Джиннарин рассмеялась, в то время как старик поднял сжатый кулак и погрозил ушедшим под воду озорникам дельфинам.
На этот раз дельфины появились на поверхности и расположились вокруг Эльмара неподвижным широким кольцом. Их глянцевые мордахи высовывались из воды, любопытные глаза уставились на мага, они переговаривались пронзительными голосами.
Затем из—под воды появилась глянцевая голова с ниспадающими серебряными локонами, следом еще и еще одна — всего их оказалось трое…
…Это прибыли Дети моря.
Дети моря плавно скользили по воде, сохраняя дистанцию примерно в четыре ярда между собой и незнакомцем.
Эльмар глядел на них не отрываясь. Цвета бледного нефрита тела, нежные эльфийские черты лица, большие светло—зеленые глаза и струящиеся по воде серебряные волосы. Длинные перепончатые плавники шли у них по бокам до самых лодыжек, сливаясь с похожими на плавники ногами. Такого же рода плавники были и на руках. Все трое теперь
<\Tklat\>
Пока стая дельфинов медленно плавала по кругу, то и дело останавливаясь, чтобы окинуть взглядом происходящее, Эльмар рылся в мозгу, пытаясь вспомнить язык, который он выучил в далеком прошлом.
— Да, это был я, — ответил он, обнажая браслет и поворачивая его таким образом, чтобы тот засиял в лучах заходящего солнца.
Тот из Детей моря, что был впереди, поднял голову, зрачки его слегка расширились. Затем он широко улыбнулся, обнажив ряд острых белых зубов.
<Ты друг?>
— Да. Этот браслет дала мне Синта. Я спас ее на острове Фаро.
<Фаро?>
— Да, это небольшой островок в районе, называемом Сумрачные Воды, расположенном на окраине Яркого моря. На нем стояла башня леди Кэтлоу.
Дети переглянулись и заулыбались, одна из них повернулась к Эльмару и сказала:
<Леди Кэтлоу. Она тоже Друг. — Потом она попросила: — Я хотела бы посмотреть твой браслет>.
Эльмар опустился на одно колено и вытянул руку. Дитя моря осторожно приблизилась и, протянув тонкий палец к браслету, коснулась красного коралла. Эльмар увидел, что она удивительно похожа на Синту. Жаберные щели, расположенные вдоль грудной клетки, в настоящий момент были закрыты, поскольку она дышала воздухом. Повернув к нему свое экзотическое лицо, она улыбнулась. Эльмар почувствовал, как у него сжалось сердце. Она была необычайно красива, настоящая русалка.
<Меня зовут Рания. — Прозрачная, как шелк, Дитя моря повернулась и жестом указала на остальных. — Это Налин, а позади — Имро. — Рания вновь обратилась к Эльмару лицом. — А ты?..>
— Эльмар. Я — маг.
Рания отплыла назад и, глядя на него, засмеялась:
<0 том, что ты маг, мы догадались, увидев тебя стоящим на воде, мы не знали только, ты ли Друг, который нас вызвал. Твой браслет, правда, ответил на этот во—проо.
Вперед выдвинулся Имро:
<Ты приплыл на этом корабле?> — Он поднял руку и указал пальцем в сторону «Эройена», обнаженный коготь явно говорил о его недовольстве.
— Да, — ответил Эльмар, поднимаясь на ноги.
<Ты считаешься Другом, но приводишь с собой посторонних. Не Друзей. Разрушителей>. — Теперь уже целый ряд когтей высунулся с кончиков пальцев Имро.
Эльмар внимательно посмотрел на него, но прежде, чем успел ответить, заговорил Налин:
<Нам известен этот корабль, Имро. Он давно бороздит Материнские Воды, никогда не причиняя вреда ни !Nat!io… — Налин ткнул большим пальцем себя в грудь, потом махнул рукой в сторону дельфинов. — Ни Almil. Я думаю, это судно не представляет угрозы, хотя на нем и находятся те, кого мы обычно называем разрушителями>.