Гарри, Драко и Тайная комната
Шрифт:
С трудом, но все же соглашение, устраивающее всех, было достигнуто. Так как Рождество - семейный праздник, а для волшебников это еще и день, когда укрепляется магия домашнего очага, то для Малфоя и Поттера каникулы начались тихо, по-домашнему. Первые дни они почти безвылазно провели в поместье.
Гарри и Драко по этому поводу сильно не переживали. Много интересных мест было и в замке, особенно в старой его части, где находилось древнее книгохранилище, старинные лаборатории и странные комнаты непонятного назначения. Да и в зимнем парке мэнора два двенадцатилетних мальчика легко могли найти себе занятие. Можно было играть в снежки, летать
В этот раз основную работу сделали именно Гарри и Драко. Люциус и Нарцисса смогли присоединиться к ним только тогда, когда елка уже практически полностью была наряжена, гирлянды и большинство игрушек уже заняли свое место. Символически поучаствовал в украшении даже малыш Эд. Нарцисса сунула ему подсвеченный магией искрящийся шар и, направляя крохотную ручонку, повесила шар на самую нижнюю ветку. Эдуарду понравился яркий шарик, и он не хотел выпускать его, пришлось отвлечь его, показав другой, похожий на первый шар.
Младший брат Драко за эти месяцы немного подрос. Его лицо приобрело более осмысленное выражение. Драко он как-то сразу принял за «своего». Когда тот, знакомясь, склонился над колыбелькой, Эд заулыбался старшему брату. Возможно, малыш пока не вполне отличал его от такого же светловолосого отца. А вот брюнет Гарри вызвал у Эдуарда нечто вроде изумления. Это было для него чем-то новым. Но надо отдать ему должное, младенец не испугался, не заплакал.
У младшего Малфоя волосики были золотистого оттенка, да и чертами лица он больше пошел в блэковскую породу. Друэлла уверяла, что он копия дедушки Цигнуса, если судить по его детским колдографиям.
Бабушка Драко по-прежнему жила в мэноре, хотя периодически наведывалась на свою виллу. Но там сейчас было не самое лучшее время года, богатое на штормы и дожди. На Средиземноморье зимой температура редко опускалась ниже нуля, но сильные ветра плюс влажность приводили к тому, что в иные дни находиться там было менее комфортно, чем в Англии с ее снегом и легким морозцем. Кроме того, бабушка принимала непосредственное участие в воспитании малолетнего внука. Если вспомнить еще и об эльфах, то можно понять, что малыш Эд ни минуты не оставался без заботливого внимания.
На следующий день после приезда Гарри и Драко в сопровождении Люциуса на несколько часов смотались в Лондон. Надо было купить гору подарков. Для всех членов их команды в целях экономии времени мальчики решили приобрести подарки вместе, чтобы потом выслать от общего имени. Подарок Гермионе (набор юного зельевара - с миниатюрными котелками и небольшими порциями самых востребованных ингредиентов) переслали сразу, зайдя в офис «Маг-магловских почтовых сообщений». Гарри не забыл и своих магловских родственников, послав им еще одну волшебную музыкальную открытку, а также копию колдографии, где были запечатлены его родители. Поттер все еще надеялся, что тетя Петуния когда-нибудь примирится с присутствием магии в жизни ее сестры и племянника.
Люциус должен был получить в подарок очередной деловой блокнот. Нарциссе мальчики в качестве подарка приобрели магический дневник «Мой малыш». Женщина могла оставлять в нем воспоминания о памятных событиях в жизни ее ребенка.
Не был обделен подарками и сам Эд. Гарри и Драко купили для малыша магические развивающие игрушки. Возможно, для них еще не пришло время, но они должны пригодиться, когда мальчик
Первая игрушка представляла собой обычный кубик, периодически меняющий свой цвет. Если правильно назвать вслух тот цвет, который в данный момент имела игрушка, то кубик проигрывал детскую песенку, посвященную этому цвету. Звучали песни: о белом снеге, о синем небе, о желтых одуванчиках, зеленой траве и тому подобное. Другая игрушка внешне почти не отличалось от магловских детских книжек, разве что была сделана из материала, который невозможно было помять или порвать. На страницах книжки были изображены разнообразные магловские и магические животные. Изображения, конечно, были подвижными. Если правильно назвать животное, изображенное на картинке, оно еще и начинало «говорить», то есть, мычать, мяукать, лаять…
За рождественским ужином собралась вся на этот раз, можно сказать, многочисленная семья - от пятидесятидвухлетней Друэллы до трехмесячного Эдда. Малфой младший (теперь этот титул носил уже не Драко), конечно, еще не мог сидеть за столом. Впрочем, он вообще еще не мог толком сидеть. Так что его колыбельку поставили рядом с праздничным столом, чтобы он мог видеть всех присутствующих.
Эдуард Цигнуус проникся торжественностью момента и внимательно слушал, пока делегация домовых эльфов церемонно подтверждала действие магического договора между ними и магами. Но потом, когда старшие члены семьи занялись едой, малышу стало скучно, он сунул в рот погремушку и незаметно уснул. Смотреть на огни елки и звезды на небе ходили уже без него.
Так как в Норе зимой делать было особо нечего, то на этот раз Гарри ограничил свое посещение второго своего опекуна лишь общесемейным праздничным обедом. Драко сопровождал его и был принят семьей Уизли уже без лишних негативных эмоций. Хотя Перси, конечно, все так же опасался уронить свое неизвестно откуда взявшееся достоинство, и потому держался с обоими гостями довольно холодно. Рону, как всегда, казалось, что его не оценивают должным образом за его немалые заслуги, и его кислая физиономия не помогала вызвать к нему симпатию.
Но должно же быть в мире хоть что-то неизменное, вроде той же нелепой тяги Артура Уизли к магловским приборам. На этот раз он притащил в дом тостер. Когда Молли поняла, для чего эта штука нужна, она сумела приспособить ее в дело. Она совала в щель тостера нарезанные ломти хлеба, палочкой творила обжаривающее заклинание, после чего, нажав на кнопку, добивалась того, что готовые тосты вылетали вверх. Артур радовался, как ребенок.
У Билла и, особенно, у Чарли, которые и в этом году гостили у родителей на праздник, было о чем поговорить с Гарри и Драко. Мальчики в частности рассказали Чарльзу о том, как принял его подарок Хагрид. Лесник, зная о том, что слизеринцы на каникулах обязательно встретятся с семьей Уизли, передал для второго их сына свой ответный подарок - собственноручно испеченный праздничный кекс.
Чарли при виде покрытого голубой глазурью кондитерского изделия, которое по плотности и прочности могло соревноваться с булыжником расхохотался, но все же был растроган:
– Вспоминаю свои школьные годы. Старина Хагрид не раз бывало угощал меня подобным изыском вперемежку с рассказами о разных магических зверюшках. Ну а те два зуба… Так они все равно должны были выпасть.
Молли, которая в этот момент оканчивала накрывать стол, шутливо возмутилась:
– Мало я тебе что ли сладостей посылала, что ты старика объедал?