Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.
Шрифт:
Я услышал, как Снейп заскрипел зубами.
"В этом вопросе, думаю, нас может просветить один из присутствующих здесь профессоров школы Хогвартс" – раздался глуховатый голос с дальнего конца стола. Лысый колдун в переливающейся огненными сполохами мантии испытующе смотрел в нашу сторону, и я сначала не понял, кого он имеет в виду.
Рука мисс Эвергрин дрогнула на трэкболе.
"Северус-с?" – прошелестел тот же голос.
Все притихли. Я чувствовал, что между незнакомым мне волшебником и моим профессором Алхимии точно проскочила искра понимания
"Известий от Дамблдора нет с середины декабря. Жив ли он? Неизвестно. Есть ли у него план? Я не в курсе. Вам нужны факты или мое мнение? Факты вы уже получили. Что до моего мнения, то я уверен, что…"
Я мог бы услышать жужжание мошки.
"… что медлить больше нельзя. Захват Хогвартса показал это со всей очевидностью. Есть еще вопросы? Нет? Тогда у меня все", – он рывком оттянул воротник и сел. Со своего места я видел, как его бледная шея наливается кровью.
Лысый волшебник несколько раз кивнул.
"Спасибо, Северус. Я понимаю, во что это тебе обошлось".
По-видимому, остальные волшебники это не совсем понимали, но резкое высказывание Снейпа точно положило конец их сомнениям.
"Итак", – подвел итог высокий колдун. – "Война?"
Война. Это было написано на большинстве лиц.
"Могу я в таком случае взять слово?"
"Доктор Йозеф Линдгорст, директор института Дурмштранг", – слегка запнувшись, прокомментировала мисс Валери.
Так этот человек – новый директор Дурмштранга? Я внимательно всмотрелся в резкие черты лица, напоминавшего хищную птицу.
"Благодарю, дорогая. От имени нашего учебного заведения, научная база которого широко известна, я рад предоставить в распоряжение наших английских друзей все, что им понадобится. Но мы хотели бы только, чтобы проекты не использовались магглами. Если мы придем к соглашению по этому вопросу, то я могу предложить вам последние разработки наших специалистов в области Слепящих и Болевых Проклятий, а также Мимикрирующих Чар…"
"Доктор, может быть, стоит сперва проконсультироваться по поводу законности предоставления наших разработок магам иностранных государств?" – в мягком голосе русской колдуньи с плохо запоминающейся фамилией я услышал предостережение.
"Вы имеете в виду, что нам сперва нужно испросить разрешения у магловских правительств наших государств? Да?" – с иронией переспросил Линдгорст. Его мантия запылала оттенками алого, точно чувствуя перемены в его настроении. – "Не знаю, как отреагирует ваше правительство, но с тех пор, как Дурмштранг больше не находится на территории вашей державы, нашей школе стало гораздо легче избегать контактов с представителями простецов".
"Простите, Йозеф, но я имела в виду совсем не…"
"А мне кажется, дорогая Феврония, что в ваших словах это прозвучало совершенно недвусмысленно", – протянула американка с оттенком злорадства. – "Ведь если мне не изменяет память, большинство ваших научных достижений связано с совместными разработками".
"А разве ваши подопечные не занимаются той же работой?" – несколько раздраженно отреагировала русская директриса. – "Не надо думать, Кэндис, что мы не в курсе усиления магловской армии вашей страны последними усовершенствованиями военной амуниции. Бронежилеты с Противоударным Проклятием – очень умно, но не слишком честно".
"Вы говорите о честности? Наши исследования спонсированы магловским правительством на высшем уровне, что нас весьма устраивает, потому что магглы не мешают нам работать. А в вашей стране сейчас кто больше платит, тот больше и получает, верно?"
Феврония Карамазофф медленно поднялась.
"Дамы, дамы", – успокаивающе поднял руку Флетчер. – "Давайте не будем сейчас говорить о наших политических предпочтениях в отношениях с магглами".
"Вы называете это политическими предпочтениями?"
"Думаю, нам не стоит преувеличивать…"
"Могу ли я взять слово?.."
"Вот так всегда. Все из-за магглов! Все колдуны могли бы жить спокойно и без проблем, если б не магглы".
"Господа! Тише, господа!.."
"Да что же это?.. Почему никто никого не слушает?"
"Иногда я даже понимаю желание этого Лорда Вольдеморта уничтожить эту гнусь. Из-за них…"
"Но носить магловскую одежду вы, я вижу, не стесняетесь?"
"Всякий порядочный волшебник, получив что-то от маггла, отбросит его прочь, как это и стоит делать!"
"Мундугнус! Это уже дело чести!"
"Колдовской чести, дорогая".
Поднялся базар. Возмущенные выкрики с мест слились в единый протестующий гул, пока некоторые маги, применив Сонорус, не принялись зычно перекрикивать остальных. Мне в глаза бросилось спокойное выражение лица Флетчера, разочарованное – Валери Эвергрин, растерянное – Флитвика, устало-раздраженное – Снейпа, и я уже был готов зажать уши руками, как посреди бедлама, в который начала превращаться конференция уважаемых колдунов-педагогов, воздвиглась высокая фигура темнокожего колдуна. Он закатал рукав черной мантии, небрежно щелкнул пальцами, и все затихли.
"Так-то лучше", – заметил он холодно и стряхнул с рук разноцветные искры. – "Итак, если по-другому не получается, то пока почтенное собрание думает, слово хочу взять я. Мисс Эвергрин…"
"Доктор Борегар Моллумба, колледж Святой Мари Лаво", – с надеждой произнесла Валери.
Святой? Какой еще святой?
"Спасибо. Господа, возможно, далеко не все сейчас считают, что промагловская политика правильна и закономерна. Особенно те, кому я сейчас заткнул рот при помощи одного из последних сглазов, изобретенных на базе нашего колледжа. Но возвращаясь к тому, с чего мы начали, к науке, я хотел бы обратить ваше внимание на одну весьма примечательную вещь. Мы изучаем магию со всех сторон. Мы открыли множество ее закономерностей и удивительных особенностей. Но мы многие тысячи лет ищем ответ на самый главный вопрос – что она такое, и не можем найти его. Почему есть мы, и есть те, кому она не дана – магглы? Мы спрашиваем: что в нас есть такое, что дает нам возможность взлететь в небо без крыльев, накормить одним хлебом сотни страждущих, убить человека, произнеся лишь пару слов? Я думаю, самая главная ошибка, как это часто бывает, заключается в постановке вопроса. Надо спросить – что есть в них, что позволяет им летать в небо на металлических машинах, превращать горсть разноцветного порошка в кастрюлю супа и с помощью нехитрого устройства обращать в пепел целые города?"