Гарри Поттер и Орден Феникса (Гарри Поттер - 5) (Часть 1, неофициальный перевод)
Шрифт:
– ...Визжал как свинья, да?
– говорил Малкольм, под гогот остальных.
– Очень классный хук правой, Большой Ди, - сказал Пьерс.
– Завтра в то же самое время?
– спросил Дадли.
– Давайте у меня, родителей не будет, - ответил Гордон.
– Тогда увидимся, - сказал Дадли.
– Пока, Дад!
– Увидимся, Большой Ди!
Гарри выбрался наружу, когда компания разошлась. Когда голоса стихли, он еще раз миновал поворот Магнолия-Кресчент и, шагая очень быстро, скоро услышал впереди Дадли, который шел
– Эй, Большой Ди!
Дадли повернулся.
– О, - буркнул он, - это ты.
– Ну и давно тебя так зовут, а "Большой Ди"?
– спросил Гарри.
– Заткнись, - бросил Дадли, отворачиваясь.
– Классное имя, - усмехнулся Гарри и, ускорив шаг, нагнал кузена, - Но для меня ты всегда будешь "сладенький Дадличка".
– Я сказал, ЗАТКНИСЬ!
– ответил Дадли, сжимая окорокоподобные руки в кулаки.
– А что, ребята не знают, что тебя твоя мама так называет?
– Пошел вон.
– Ты не говоришь ей "пошла вон". А как насчет "Конфеточка" и "Дюдюшка", так тебя можно называть?
Дадли ничего не ответил. Борьба с желанием наброситься на Гарри, казалось, потребовала всей его силы воли.
– И кого вы били сегодня вечером?
– уже без усмешки спросил Гарри, еще одного десятилетнего малыша? Я знаю, что вы сделали с Марком Эвансом позапрошлой ночью...
– Он сам виноват, - буркнул Дадли.
– Да ну?
– Он мне грубил.
– Да? Сказал, что ты похож на свинью, которую научили ходить на задних ногах? Так это не грубость, Дад, это - правда.
У Дадли дернулся мускул на щеке. Гарри получал огромное удовлетворение от того, как он взбесил Дадли; ему показалось, что он направил на кузена свое собственное бешенство, и сейчас это было единственной отдушиной.
Они повернули на узкую дорожку, где Гарри когда-то впервые увидел Сириуса, и которая соединяла Магнолия-Кресчент с Уистерия-Уок. Здесь было пусто и еще темнее, чем на соседних улицах, потому что не было уличных фонарей. Шаги их заглушались стенами гаража с одной стороны и высоким забором с другой.
– Думаешь, что ты крутой, раз носишь с собой эту штуку?
– спустя несколько секунд спросил Дадли.
– Какую штуку?
– Ту, которую прячешь.
Гарри опять усмехнулся:
– Я вижу, ты не так глуп, как выглядишь, Дад? Но вообще-то если б ты был настолько глуп, то не смог бы в одно и тоже время и ходить, и разговаривать.
Гарри вытащил палочку, краем глаза заметив, что Дадли это увидел.
– Вам не разрешают, - сразу сказал тот, - Я знаю, что не разрешают. Тебя выгонят из этой дурацкой школы, куда ты ходишь.
– Откуда ты знаешь, что они не изменили правила, Большой Ди?
– Они не изменили, - не очень уверенно сказал Дадли.
Гарри приглушенно рассмеялся.
– Без этой штуки ты ничего не можешь со мной сделать, - огрызнулся Дадли.
– Ага, особенно если учесть, что тебе нужно четыре помощника, чтобы напасть
– К твоему сведению, ему было шестнадцать, - буркнул Дадли, - и он был в нокауте двадцать минут после того, как я его свалил, а еще он был в два раза тяжелее тебя. Смотри, вот скажу папе, что ты мне угрожал этой штукой...
– Теперь побежишь к папочке, да? Сладенький чемпион испугался палочки противного Гарри?
– По ночам ты не такой храбрый, да?
– осклабился Дадли.
– Сейчас ночь, Дюдюшка. Ночью называется время, когда темно, так, как сейчас.
– Я имел в виду, когда ты спишь, - взвился Дадли.
Он остановился. Гарри тоже остановился и посмотрел на кузена.
Из того немногого, что смог увидеть в темноте на здоровенном лице Дадли, он уловил его торжествующий взгляд.
– В смысле? Что это значит: я не такой храбрый, когда сплю?, недоуменно спросил Гарри, - Я что, по твоему боюсь подушки или еще чего?
– Я слышал тебя прошлой ночью, - затаив дыхание, сказал Дадли, - Как ты разговариваешь во сне. Стонешь.
– Что ты имеешь в виду?
– повторил Гарри, но ему стало не по себе. Прошлой ночью ему опять снилось кладбище.
Дадли резко рассмеялся, а потом сказал тонким, жалобным голосом.
– Не убивайте Седрика! Не убивайте Седрика! Кто это Седрик? Твой дружок?
– У меня... Врешь, - автоматически ответил Гарри, но во рту у него пересохло.
Он знал, что Дадли не врет, иначе откуда бы он узнал про Седрика.
– Папа! Помоги мне, папа! Он собирается убить меня, папа! Ха-ха!
– Заткнись, - тихо сказал Гарри, - Заткнись, Дадли, я тебя предупреждаю!
– Появись и помоги мне, папа! Мама, появись и помоги мне! Он убил Седрика! Папа, помоги мне! Он собирается... Не наставляй на меня эту штуку!
Дадли вжался в стену переулка. Гарри направлял палочку прямо ему в сердце. Гарри чувствовал, как кипела в венах вся злость на Дадли, накопленная за 14 лет. Ну почему нельзя сейчас прикончить Дадли, заколдовать так, чтобы тот пополз домой, как насекомое, бессловесное, шевелящее усиками...
– Никогда больше не говори об этом, - зарычал Гарри, - Ты меня понял?
– Убери от меня эту штуку!
– Я сказал, ты меня понял?
– Убери от меня эту штуку!
– ТЫ МЕНЯ ПОНЯЛ?
– УБЕРИ ЕЕ...
Дадли издал странный, короткий всхлип, будто его окунули в ледяную воду.
С ночью что-то случилось. Усыпанное звездами темно-синее небо внезапно стало черным, как смоль, а весь свет - звездный, лунный, свет уличных фонарей - исчез. Исчез также далекий гул автомобилей и шорох деревьев. Душистый вечер внезапно стал пронизывающе холодным. Они были окружены со всех сторон непроницаемой тихой темнотой, словно какая-то гигантская рука укутала дорожку толстым ледяным покровом, ослепляя их.