Гарри Поттер и Ось Времён
Шрифт:
— А почему это я должен на пустом этаже еду таскать? — возмутился америанец.
— Прежде всего — потому что в еде ты разбираешься намного лучше меня, — пояснил Ганс, — и зря ты думаешь, что там не будет охраны. После вчерашнего охрану могут поставить везде.
— Тем более, рядом с едой, — подтвердил Гарри, — ведь её легко отравить. Но, конечно, там будет не более двух человек, когда возле ректорского кабинета выстроится целый полк.
— Самое интересное, что нам ещё придётся обходить посты в коридорах и на лестницах, — напомнил Майкл.
— Это не так сложно, как
— Безусловно! — подтвердил тот, так же ушло ухмыляясь.
После этого началось осуждение подробностей и мелких деталей, в которое Гарри не углублялся, вернувшись к чтению книги. В конце-концов, как уже было сказано, по заранее запланированному сценарию подобные мероприятия проходят крайне редко.
Глава 32
На следующий день авроры чувствовали себя намного лучше. По крайней мере, за стены при ходьбе они больше не цеплялись. В общем, в это учебное заведение вернулись обычные серые будни. Никто, казалось, не вспоминал недавних событий и того, что всего пару дней назад они лишились двоих своих товарищей, однако Гарри Поттер неоднократно ловил на себе взгляды Авроров, когда они думали, что он ни на что не обращает внимания.
Во время завтрака юноша подобные взгляды, как и всегда, игнорировал, а потом стало не до этого. После довольно скучного скрытного наблюдения на кафедру вновь поднялся американский лектор, как запомнил Гарри, его фамилия была Эккарт.
Гарри догадался, что он сейчас раскроет очередную военную тайну — защиту от Tanatos. Остальные, видимо, тоже пришли к подобному выводу, так как заметно притихли: недавняя демонстрация заклинания Гарри Поттером явно не оставила их равнодушными.
— Как вы могли догадаться, речь вновь пойдёт о заклинании Tanatos, — начал американец, подтверждая мысли Поттера. — А точнее — защите от него. Как я уже говорил, чары это целенаправленные, так что для защиты потребуется строго определённое заклинание. Звучит оно как Faethon, и сопровождается следующими пассами…
Юноша честно записал формулу и запомнил пасы, но ему почему-то казалось, что подобное заклинание очень тяжело использовать.
Бледно-голубой луч Tanatos движется слишком быстро, чтобы успеть использовать контрзаклятье, а, значит, надо защищаться уже находясь под действием чар. Остаётся надеяться, что на человека заклинание действует медленнее, чем на то существо, против которого его применял Гарри. Он хотел было спросить у лектора, как быстро умирает человек под действием Tanatos, но решил, что не стоит, потому как вряд ли в лаборатории американского Отдела тайн оно использовалось на людях, а если и использовалось, то Гарри об этом никто, разумеется, не скажет.
Посему юноша решил не приставать к старшим со своими вопросами.
— Интересно, а практиковать мы его будем? — отрешённо спросил по дороге на обед Ганс, ни кому, по сути, не обращаясь.
— Мы ещё звуковую волну не практиковали, — отозвался Майкл, шагающий невдалеке от Поттера, которому пришло в голову прислушаться к беседе, так как его подобные вопросы
— А сегодня дадут какие-нибудь чары левитации, — недовольно пробурчал Уизли.
— А чем ты не доволен? — осведомился Фокс. — Между прочим, чары левитации — очень полезная штука!..
— Да, конечно, когда учишься на первом курсе, — всё так же недовольно продолжал Уизли.
— Ну, Рон, — подал голос Поттер, усаживаясь за стол и придвигая к себе тарелку со стейком, — это ты зря. Вот если бы авроры практиковали чары щекотки, тогда можно было бы паниковать.
— Смотри-ка, Гарри, — шёпотом обратился к юноше Дмитрий, косясь куда-то вправо, — наш итальянский приятель опять на тебя нездорово пялится.
— Своим придуркам комнатным что-то говорит, заунывно так — даже отсюда слышно, — подхватил Фокс, так же переключаясь на наблюдение за противоборствующим лагерем.
— Дайте ему соску — пусть заткнётся, — хмуро посоветовал Гарри, продолжая сосредоточенно пиликать по тарелке ножом, разрезая мясо на удобоваримые части.
— Мне вот что интересно, — задумчиво проговорил Ганс, отрываясь от созерцания лучезарного лика Трапатонни, — Нагата и дальше будет вести фехтование, или после того убийства откажется?
— Ещё как будет, — просветил немца а за одно и всех остальных Фокс.
Говорил он, одновременно пережёвывая стейк, так что речь по интонации была просто непередаваема. — Убийство было непреднамеренным и списано на Того-кого-нельзя-называть и его команду.
— А кто так удачно столом в него запустил? — немедленно спросил Поттер, припомнив ещё один довольно интересный момент дуэли с обитателем злосчастного гроба австрийского производства.
— По-моему Ларсен или кто-то, кто стоял возле него, — неуверенно протянул американец, отодвигая от себя полупустую тарелку. — Ну что? Я наелся. Пойдём?
Поттер с тоской посмотрел на свою почти полную тарелку и поднялся из-за стола вслед за остальными, более расторопными товарищами, успевшими съесть всё, что хотели.
На очередную практику заклинаний они шли нестройным шагом, по широкому кругу огибая стоящих в самых разнообразных местах Авроров, довольно гармонично дополняющих интерьер своими кислыми лицами.
— Не знаю как вас, — проговорил Олег, проходя мимо очередного поста, находящегося в двадцати метрах от предыдущего, — но меня эти пеньки с глазами нервируют.
— А ты относись к ним как к предметам обстановки, — напуская на себя вид умудрённого годами старца посоветовал Фокс, пытаясь отцепить от какого-то крючкообразного выступа в стене полу своей мантии. Наконец, когда предмет гардероба был отвоёван, компания продолжила своё совсем не триумфальное шествие по коридору. Сзади, где-то в пятнадцати шагах, за ними шла ещё одна компания, судя по обрывкам фраз на ломанном английском, состояла она из людей разных национальностей.
— А почему в этой школе нет ни одного ассасина? — спросил Гарри, обращаясь к Фоксу, который, как всегда, был в курсе организационных вопросов.