Чтение онлайн

на главную

Жанры

Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

— На твоем месте я бы не ходила сейчас в кухню, — предупредила она его. — Там сейчас повсюду Флюс.

— Постараюсь его не подцепить, — улыбнулся Гарри.

И действительно, когда он вошел в кухню, то обнаружил Флер, сидевшую за кухонным столом, полную планов относительно их с Биллом свадьбы, и миссис Уизли, наблюдавшую за грудой самоочищавшейся брюссельской капусты. Похоже, она была не в духе.

— …Билл и я почти?ешили, что подружек невесты будет две: Джинни и Габ?иель будут п?ек?асно смот?еться вместе. Я думаю одеть их в светло-золотой -?озовый,

конечно же, будет ужасно смотреться с волосами Джинни…

— Ах, Гарри! — громко воскликнула миссис Уизли, прерывая монолог Флер. — Я хотела рассказать о мерах безопасности завтрашнего путешествия в Хогвартс. Нам опять дают машины в Министерстве, а на станции нас будут ждать авроры…

— А Тонкс там будет? — спросил Гарри, отдавая вещи для игры в квиддич.

— Нет, я так не думаю, она будет работать где-то в другом месте, как сказал Артур.

— Пусть будет, где хочет, эта Тонкс, — задумчиво произнесла Флер, изучая собственное великолепное отражение в чайной ложке, — Вы к?упно ошибетесь, если поп?осите…

— Да, спасибо, — резко сказала миссис Уизли, снова прерывая Флер. — Лучше тебе подняться Гарри. Я хочу, чтобы вы собрали свои сундуки сегодня вечером, так, чтобы у нас не было обычного утреннего переполоха.

И вправду, их отъезд следующим утром прошел более гладко, чем обычно. Машины из Министерства плавно подъехали к Норе, а они уже ждали их с полностью собранными сундуками. Кот Гермионы, Косолап, был надежно заперт в дорожной корзинке, а Хедвиг, сова Рона Свинристель и Арнольд, фиолетовый карликовый клубок Джинни, — в клетках.

— «О?евуар, Гар?и», — гортанно произнесла Флер, целуя его на прощание. Рон с надеждой подался вперед, но Джинни поставила ему подножку, и тот упал, растянувшись в пыли у ног Флер. Едва сдерживая гнев, покрасневший и забрызганный грязью, он поспешил в машину, не попрощавшись.

На вокзале Кингс-Кросс их не ждал радостный Хагрид. Вместо него там оказались два угрюмых бородатых аврора в темных маггловских костюмах. Они подошли сразу, как только остановились машины и, расположившись с краю, без разговоров провели их на станцию.

— Скорее, скорее через барьер, — торопила миссис Уизли, которая, казалось, была взволнована такими строгими мерами. — Гарри лучше идти вперед, вместе с…

Она вопросительно взглянула на одного из авроров, который коротко кивнул, схватил Гарри за предплечье и направился с ним к барьеру между десятой и девятыми платформами.

— Спасибо, я и сам могу идти, — раздраженно сказал Гарри, освобождая руку от хватки аврора. Он толкнул свою тележку прямо к монолитному барьеру, не обращая внимания на своего безмолвного спутника, и мгновением позже оказался на платформе девять и три четверти. Алый «Хогвартс-экспресс» извергал над толпой клубы дыма.

Гермиона и семейство Уизли догнали его через несколько секунд. Не потрудившись спросить разрешения у угрюмого аврора, Гарри подошел к Рону и Гермионе, чтобы они могли вместе найти пустое купе.

— Мы не можем, Гарри, — извиняясь, сказала Гермиона, — Рону

и мне нужно сначала пойти в вагон для старост, а потом некоторое время следить за порядком в коридорах.

— Ах, да, я и забыл, — проговорил Гарри.

— Вам всем лучше зайти в поезд, осталось несколько минут до отправления, — сообщила миссис Уизли, поглядев на часы. — Ладно, желаю тебе удачного семестра, Рон…

— Мистер Уизли можно с вами переговорить? — спросил Гарри, решив воспользоваться моментом.

— Конечно, — ответил мистер Уизли, который выглядел слегка удивленным, но все же пошел вслед за Гарри туда, где их не могли услышать остальные.

Гарри тщательно все обдумал, и пришел к заключению, что если он и мог кому-нибудь рассказать, так это мистеру Уизли. Во-первых, он работал в Министерстве, и, следовательно, имел возможность провести дальнейшее расследование, а, во-вторых, Гарри подумал, что мистер Уизли вряд ли вспыхнет от негодования. Он видел миссис Уизли и угрюмого аврора, который окинул их подозрительными взглядом, когда они отошли.

— Когда мы были в Косом переулке, — начал было Гарри, но мистер Уизли опередил его, поморщившись.

— Я сейчас узнаю, куда пропали ты, Рон и Гермиона, в то время как предполагалось, что вы были в задней комнате магазина Фреда и Джорджа?

— Как вы…

— Гарри, не глупи. Ты говоришь с человеком, который вырастил Фреда и Джорджа.

— Э… да, хорошо, мы не были в задней комнате.

— Ладно, давай перейдем к худшему.

— Ну, мы пошли за Драко Малфоем, воспользовавшись моим плащом-невидимкой.

— У вас была какая-то особая причина так поступать или это просто пустая прихоть?

— Я подумал, что Малфой что-то замышляет, — сказал Гарри, избегая взгляда мистера Уизли, который был полон раздражения и заинтересованности. — Он ускользнул от своей матери, и я хотел знать, почему.

— Конечно же, — сказал мистер Уизли, который, казалось, смирился. — Ну? И вы узнали почему?

— Он пошел в «Боргин и Берк», — сказал Гарри, — и стал запугивать там парня, Боргина, чтобы тот помог что-то ему починить. И сказал, что хочет, чтобы Боргин сохранил что-то для него. Он говорил это так, будто бы это была еще одна вещь, которую надо починить. Как будто их было две. И…

Гарри глубоко вздохнул.

— Кое-что еще. Мы увидели, что Малфой отпрыгнул где-то на милю, когда мадам Малкин, попыталась дотронуться до его левой руки. Я думаю, что он заклеймен темной меткой. Я думаю, что он занял место своего отца и стал пожирателем смерти.

Мистер Уизли был поражен. Мгновение спустя он сказал:

— Гарри, я сомневаюсь, что Сам-Знаешь-Кто разрешил бы шестнадцатилетнему…

— Разве кто-нибудь знает, что Сами-Знаете-Кто сделал или не сделал бы? — со злобой в голосе спросил Гарри. — Мистер Уизли, извините, но разве это не стоило бы расследовать? Если Малфой хочет что-нибудь починить, и ему приходится угрожать Боргину, чтобы тот это сделал, то это наверняка что-то темное или опасное, не так ли?

Поделиться:
Популярные книги

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9