Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
Шрифт:
— Я знаю, что у тебя нет времени найти другого кольцевого, так что я сыграю завтра, но если мы проиграем, а мы проиграем, то я ухожу из команды.
Что бы ни говорил Гарри, это не могло ничего изменить. Он пытался уверить Рона в его силах весь ужин, но Рон стал очень угрюмым и брюзгливым, когда увидел Гермиону. Гарри был в гостиной этим вечером, однако его уверенность, что вся команда расстроится, если Рон уйдет, была подорвана тем, что оставшаяся часть команды сидела кружком в дальнем углу, явно разговаривая о Роне, судя по угрюмым
Гарри долго лежал с открытыми глазами в темноте. Он не хотел проиграть предстоящий матч не только потому, что эта была первая игра как капитана, но и потому, что он намеревался выиграть у Драко Малфоя в квиддич, даже если опасения на его счет еще не подтвердились. Но если Рон будет играть так же, как на последних тренировках, их шанс на победу будет очень незначительным…
Если бы он только мог заставить Рона собраться… заставить его играть изо всех сил… так, чтобы у Рона был по-настоящему хороший день…
И ответ пришел к Гарри во внезапном, великолепном порыве вдохновения.
За завтраком все как обычно были возбуждены: слизеринцы шипели и недовольно восклицали каждый раз, когда каждый из членов гриффиндорской команды входил в Большой зал. Гарри посмотрел на потолок и увидел чистое голубое небо — хороший знак.
Стол Гриффиндора, сплошная масса красного и золотого, одобрительно кричал, пока приближались Гарри и Рон. Гарри улыбнулся и помахал, Рон состроил гримасу и покачал головой.
— Выше нос, Рон! — подбодрила Лаванда, — Я знаю, что ты замечательный!
Рон не обратил на нее внимания.
— Чай? — спросил его Гарри. — Кофе? Тыквенный сок?
— Что угодно, — мрачно ответил Рон, взяв небольшой кусок гренки.
Через несколько минут Гермиона, уставшая от недавнего отвратительного поведения Рона (именно из-за него она не пошла с ними на завтрак), остановилась около стола.
— Как вы оба себя чувствуете? — осторожно спросила она, глядя на затылок Рона.
— Прекрасно, — произнес Гарри, который был занят тем, что передавал Рону стакан тыквенного сока. — Вот, Рон, выпей.
Рон уже поднес стакан к губам, когда Гермиона резко сказала:
— Не пей это, Рон!
Гарри и Рон посмотрели на нее.
— Почему нет? — спросил Рон.
Гермиона теперь уставилась на Гарри, как будто не могла поверить своим глазам.
— Ты подлил что-то в этот стакан.
— Прости? — сказал Гарри.
— Ты меня слышал. Я видела. Ты только что налил что-то в сок Рона. У тебя в руке бутылек!
— Не знаю, о чем ты говоришь, — сказал Гарри, торопливо засунув флакон в карман.
— Рон, предупреждаю, не пей это! — снова встревожено сказала Гермиона, но Рон взял стакан, глотнул и сказал:
— Хватит
Она была возмущена. Так тихо, что только Гарри мог ее услышать, она прошипела:
— Тебя за это должны исключить. Никогда бы не подумала, что ты на такое способен, Гарри!
— Кто бы говорил, — прошептал он в ответ. — Давно никого не обескураживала?
Она умчалась от них прочь. Гарри смотрел ей вслед без сожаления. Гермиона никогда не понимала, что квиддич — дело серьезное. Затем он оглянулся на Рона, облизывавшего губы.
— Пора, — коротко сказал Гарри.
Подмороженная трава хрустела у них под ногами, пока они шли к стадиону.
— Удачно, что погода прекрасная, да? — спросил Гарри у Рона.
— Да, — сказал Рон, который все еще выглядел болезненным и бледным.
Джинни и Демельза уже надели квиддичные мантии и ждали их в раздевалке.
— Кажется, условия идеальные, — сказала Джинни, избегая смотреть на Рона. — И знаешь что? Этот слизеринский охотник Вейси — ему вчера заехали бладжером, и он еще слишком плох, чтобы играть! И что даже лучше — Малфой тоже заболел и не будет участвовать!
— Что? — сказал Гарри, повернувшись, и уставился на нее. — Он заболел? Что с ним не так?
— Без понятия, но это же замечательно, — радостно сказала Джинни. — Вместо него играет Харпер с моего курса, он идиот.
Гарри неуверенно улыбнулся в ответ, но когда он надевал свою алую мантию, его мысли были далеко от квиддича. Малфой уже один раз сказал, что не может играть из-за травмы, но в тот раз он сделал так, чтобы матч перенесли на лучшее для слизеринцев время. Почему теперь он был счастлив, что вместо него пойдет играть запасной? На самом ли деле он заболел или только притворяется?
— Подозрительно, да, — сказал он Рону вполголоса, — Малфой не играет?
— Везение, вот как я это называю, — ответил Рон, слегка оживившись. — И Вейси тоже нет, он их лучший нападающий, я даже и не мечтал… Эй! — сказал он вдруг и застыл, наполовину надев перчатки кольцевого и уставившись на Гарри.
— Что?
— Я… ты… — Рон замолчал, он выглядел одновременно напуганным и заинтересованным. — Мой напиток… мой тыквенный сок… ты не?…
Гарри приподнял брови, но не сказал ничего кроме:
— Мы начинаем где-то через пять минут, надел бы ты ботинки.
Они вышли на поле под бурный рев и неодобрительный гул. Один конец стадиона был полностью красным и золотым, другой — морем зеленого и серебряного. Многие хаффльпаффцы и когтевранцы тоже стали на их сторону: среди криков и рукоплесканий Гарри мог отчетливо расслышать рычание льва на верхушке знаменитой шляпы Луны Лавгуд. Гарри подошел к мадам Финт, судье, которая была готова выпустить мячи из ящика.
— Капитаны, пожмите руки, — сказала она, и Гарри почувствовал, как его руку стиснул новый капитан Слизерина, Уркухарт, — сядьте на метлы. По свистку… три… два… один…