Газета "Своими Именами" №13 от 16.11.2010
Шрифт:
Что касается имен, то меня удивило, что самая распространенная русская фамилия Смирнов восходит не к характеру человека, а к собственному дохристианскому имени Смирный – приходящий с миром. Удивило вообще довольно большое количество этих дохристианских имен, о которых и не подумаешь, что это имя, скажем, Беляй или Мороз.
Итак, в порядке убывания.
Имена отцов: Смирный, Иван, Мороз, Петр, Василий, Павел, Семен, Богдан, Федор, Михаил, Беляй, Тарас, Макар, Андрей, Илья, Тит, Кузьма, Алексей, Степан, Яков, Сергей, Роман, Захар, Борис, Король (Карл), Герасим, Григорий, Лазарь, Никита, Фрол, Николай, Максим, Сидор, Осип, Федот, Дорофей,
Надо сказать, что и сегодня клички дают, исходя из физических или психических свойств человека или из обстоятельств его появления в обществе, давшем кличку. Неудивительно, что и наши предки прежде всего обращали внимание на собственно человека – на его личные качества. Должен предупредить, что свойства носителя клички зачастую передавались не прямо, скажем, белые усы - Белоусов, а через предмет. К примеру, полнота родоначальников фамилии приводила не к фамилии Полнов, а к фамилии Колобков.
Наиболее часто прозвищем человека служили следующие обстоятельства и свойства носителя клички: новый, белые усы, из семинаристов, веселый, большой рост (либо старшинство в семье), сухощавый, шестой ребенок в семье, светлый, пронырливый, из казаков, горбатый, кудрявый, суровый, рябой, из поляков, чернявый, высоколобый, некрасивый, из хохлов, щербатый, своенравный, живущий на возвышении, сутулый, неповоротливый, родившийся зимой, с крупной шишкой на лбу, молчаливый, полный, большеносый, гуляка, крикун, глазастый, малоносый, крепостной князя, единственный ребенок, замкнутый, беспалый, потерявший жену, светлоглазый, удалой, с темно-русыми волосами, со светло-русыми волосами, тупой, отлынивающий от дела.
Наиболее часто в кличках указывали на следующие профессии: кузнец, поп, пономарь, коновал, мельник, колесный мастер, рыбак, скорняк, пекарь, мастер по изготовлению сит, гончар, государев человек для ответственных поручений (комиссар), дьяк, красильщик тканей, мясник, стрелок.
Надо думать, что наши предки были не чужды прекрасному, поскольку в верхней части рейтинга есть и фамилии, которые можно объяснить этим, хотя возможны и другие причины, - Виноградов (символ изобилия, часто украшающий христианские сюжеты) и Цветков.
Некоторые фамилии, скорее всего, указывают не на профессию, а на кулинарное пристрастие их родоначальника: Блинов, Капустин, Киселев, Калинин, Орехов, Вишняков, Кулагин (кулага - род каши), Брагин, Гущин.
И, наконец, земляки и соседи часто напоминали нашим предкам «братьев наших меньших». Вначале рейтинга меньше всего повезло рыбам – только ерш и щука послужили кличками для наиболее распространенных фамилий, что немудрено, поскольку рыбьи повадки малодоступны для изучения.
Существенно больше повезло насекомым и, по понятным причинам, первое место занял комар, за ним следуют жук, надоедливая муха, трудяга муравей и блоха.
Список фамилий,
Животные в кличках представлены козлом, волком, зайцем, бараном, медведем, соболем, бобром, котом, быком (кстати, во времена Ярослава Мудрого бык и кот в деньгах стоили одинаково) и кабаном.
Ну и что? – спросите вы.
А ничего! – отвечу я.
Ю.И. МУХИН
ЧТО НАМ ВПАРИВАЮТ
Я без ума от этого мистера Рикко.
– Похоже, у тебя это серьёзно...-
– Да, а знаешь, в чём его секрет?..
Реклама
В том, что производят этот “итальянский майонез на перепелиных яйцах” не на Сицилии, а на Казанском масложировом комбинате. И никакими итальянцами тут и не пахнет. Почему же нельзя было назвать майонез, к примеру, “Дядя Коля”? У маркетологов свой взгляд на мир - они из кожи вон лезут, чтобы придирчивый покупатель предпочел именно их продукт. И половина успеха кроется в правильно выбранном названии. Как рекламные ходы действуют на простых потребителей? И что кроется за этим лукавством?
“Свое, родное, экологически чистое”
Прежде чем выбрать название, маркетологи долго ломают голову, проводят фокус-группы и другие исследования. Но основные принципы нейминга (от английского name - “имя”) в России остаются неизменными много лет.
– В продуктах питания преобладают российские названия, - поясняет Марина Тевлина, руководитель отдела качественных исследований компании “ГфК-Русь”.
– У потребителя они вызывают условный рефлекс - ощущение своего, родного, экологически чистого.
Вот производители и подстраиваются под потребителей. К примеру, маргарин “Пышка” и чай “Беседа” производятся англо-голландской Unilever. Швейцарская компания Nestle тоже дала многим своим товарам имена на кириллице. Рекламная кампания “Россия - щедрая душа” вовсю эксплуатирует общественный стереотип. Шоколадки «Alpen Gold» и “Воздушный” производятся на одной и той же фабрике в Покрове, которой владеет корпорация Kraft Foods.
Однако не все так однозначно. По словам экспертов, российские названия более привлекательны, если продавать надо относительно дешевые товары. Деликатесам (или претендующим на премиальную нишу товарам) лучше присвоить импортное прозвище. К примеру, компания “Макфа” выпустила новую серию макарон под брендом Grand di Pasta. Потребитель реагирует на итальянское название. И получает удовольствие, что ест не российскую лапшу, а “настоящую” итальянскую пасту.
Этот психологический феномен легко объясняется, - говорит Виктор Майклсон, управляющий партнёр консалтинговой группы “Коммуникатор”.
– Как вы думаете, почему люди покупают поддельные вещи с брендами Dolce&Gabbana или Hugo Boss? Чтобы выглядеть в глазах других более богатыми, модными или приобщенными к той или иной культуре. То же самое касается и других товаров. Осознание того, что ты пьешь бразильский кофе или пользуешься французской косметикой (вспомните сети магазинов “Л’Этуаль” и “Иль де Ботэ”), многим доставляет большое удовольствие.