Газета Завтра 15 (1012 2013)
Шрифт:
Проконсультировался у Сергея Гурьева, видного отечественного музыкального эксперта, создателя журнала "Контркультура". Гурьев сослался на "дух времени". Мол, женский голос куда созвучнее нашей хаотической эпохе. Мужчины потерялись, голоса звучат уверенно лишь в формате церковного хора.
Вот Марина Барешенкова - новый голос независимой сцены. Выступает она уже с десяток лет, но, пожалуй, именно в последние годы, когда продюсером Барешенковой стал Сергей Гурьев, Марина обрела заслуженную известность.
"Дальше" - фактически первая официально изданная пластинка. Это тот случай, когда проявления открыты для любой аудитории без ограничений по возрасту, стилю, мировоззрению. В Барешенковой каждый может найти что-то своё, может выстроить
Барешенкова аккомпанирует себе на рояле или на цифровом пианино Kurzweil. Такая форма неизбежно привела к громким и небесспорным аналогиям с Тори Эймос, Региной Спектор и даже Дайаной Кролл.
"Дальше" - довольно обширный альбом, 19 номеров. Почти все - барешенковского сочинения. Исключение - новая русская версия знаменитой песни "The House of the Rising Sun" ("Дом восходящего солнца") авторства Дмитрия Ревякина и композиция "Слушая Баха" - на стихотворение Александра Галича, которое Барешенкова положила на собственную музыку, стилизованную под творения великого композитора.
Здесь множество разнообразных аллюзий. Средневековье и Серебряный век, британское фолк-рок-движение конца шестидесятых и прогрессив семидесятых, бардовская песня и блюз, неоклассицизм и романсы. Но эпохи, жанры, стили Барешенкова использует в собственных интересах, на первый план выведена фигура автора-исполнителя.
"Совсем общо можно сказать, что это авторская музыка... Это более поздние и более сложные соединения авторской песни с рок-музыкой, чем, скажем, Макаревич. Меня часто спрашивают, почему я так много занималась театром, а в свои концерты не вношу элементы театрализации. Так вот: очень даже вношу, только на уровне музыки и формы. Не переодеваюсь в костюмы и не строю рожи, а играю музыкальными формами, ритмами и гармониями. Часто в рамках одной песни. Это такой экспериментальный, лабораторный музыкальный театр! Это такие баллады из ХХI века в стиле неоклассицизма, старающегося преодолеть постмодернизм конца века ХХ... Веселая серьезность, которая сражается против скучной иронии. Своей нескучной серьезностью меня очень подкупает Кьеркегор. Это действительно моя любимая литература. Даже более любимая, чем Хармс. Даже часто чувствую себя реинкарнацией Кьеркегора, как ни претенциозно это, наверное, прозвучит. Недаром Кьеркегор говорил, что все его творчество - исключительно про него самого, предельно исповедальное, искреннее и серьезное. И он всегда верен себе, равен себе. И мышление мое, в общем, такое же, и песни - такие же". (Из интервью журналу "Русский репортёр").
Датский философ Сёрен Кьеркегор занимает в барешенковской мифологии особое место, одна из песен альбома вообще называется: "Я люблю Кьеркегора и Jethro Tull", а эпиграфом служит "Любовь есть постоянное стремление". Надо полагать, певицу привлекает и печальная история разорванной помолвки с Региной Ольсен, и коллизии "эстетического-этического-религиозного", и то, что "в театре Кьеркегора царит культ высвобождённого жеста, невербализуемого порыва, это театр пафоса, страсти, театр движения" (В.Подорога).
Кто-то хорошо заметил, что произведения Барешенковой очень искренни, но не исповедальны. В них невозможно узреть какой-то "прозелитизм". А как писал Ганс Ф.К. Гюнтер: "Кьеркегор говорил только об отношении к прекрасному, доброму, истинному, святому, о возможных противоречиях между ними и о страхе перед выбором, когда приходится принимать индивидуальное решение. Таким образом, Кьеркегор идет к Богу путем, совершенно противоположным переднеазиатскому (например, исламской мистике). Там, где переднеазиат хочет стать святым, нордический человек уходит
Апостроф
Владимир Винников
11 апреля 2013 0
Евгений ГОЛОВИН. Парагон.
– М.: Языки славянской культуры, 2013, 312 с., 1000 экз.
Увидел в интернете очередную новость: "Итальянские археологи нашли на юго-западе Турции древние врата Плутона, которые в античности считали входом в царство мертвых".
Открыл с удивительным для нынешнего отечественного издательского дела вкусом сделанную книгу покойного Евгения Головина "Парагон" и сразу прочёл:
"Твоё перо
плывёт
по водам Ахерона"
Конечно же! "Ахерон (др.-греч. "река скорби") - древнее название реки в эпирской области Феспротии Пустынный и ужасный вид потока, протекающего между отвесными, как стены, скалами и часто теряющегося в тёмных безднах, в связи со страшной глубиной и вредными испарениями Ахерузийского озера, был причиной народного верования греков, что здесь находится вход в преисподнюю Имя Ахерона носила река в подземном царстве, через которую Харон перевозил в челноке прибывшие тени умерших (по другой версии он перевозил их через Стикс) Из четырёх рек Ахерон соответствует воздуху и югу. Считалось, что в Ахерон впадают две реки подземного царства - Пирифлегетон (Флегетон) и Кокит / Кокитос (Коцит)".
Сразу два разных входа в преисподнюю и ни одного выхода?
Автор "ах-манифеста", первая строка которого приведена выше, наверняка счёл бы подобное совпадение неслучайным, знаковым, сигналом с той стороны бытия/небытия, о котором
Впрочем, о Головине можно и нужно написать целую книгу. Даже не одну.
Один из составителей и автор одного из предисловий к "Парагону" Андрей Хорев абсолютно прав: "После многих сомнений и дискуссий мы решили не давать комментарии к часто энигматическим текстам Е.В.Г. Понадобился бы второй, а то и третий том, чтобы (лишь в меру эрудиции составителей и редакторов) минимально трактовать ассоциации, аллюзии и иллюзии в стихотворениях Е.В.Г."
Том о том
Знаете, как надо писать "производственную поэзию"? Знаете, что такое безработица для поэта? Спрашивайте у Головина:
Поэты поступайте на заводы
Не бойтесь смазочного масла ах не бойтесь
Выплевывайте розовые звезды
В туманы чернобровых безработиц!
Пока хорошо повторить (или заново произнести) уже сказанное: "Головин иномерен - и этим кардинально отличается от подавляющего большинства остальных представителей рода человеческого Здесь Евгений Всеволодович присутствует лишь частью своей - наверное, даже не самой важной частью. А там (где - там? скажем так, по иную сторону его бытия) до Головина не добраться Евгения Головина можно назвать "магом для магов" - причем ему самому, похоже, даже не важно, где эта магия будет применена: в алхимии, политике, искусстве или в обыденной жизни. И будет ли применена вообще - это не его дело. "Меня, как автора... глубоко не интересуют возможности читателей данной книги", - очень характерная фраза. Общение с Головиным, условно говоря, не даёт ни рыбы, ни удочки, но зато может дать ясное понимание того, что такое рыба и что такое удочка, но главное - где и каким образом они могут соединяться друг с другом. Впрочем, как уже сказано выше, "может" - не значит "даёт".