ГД. Книга 5
Шрифт:
Возмущенная леди Давернетти решительно поднялась, не скрывая все свое возмущение, и вдруг, совершенно немыслимым образом успокоилась, величественно опустилась обратно на мягкую софу и с самой невинной улыбкой поинтересовалась:
— Так вы говорите, что теперь Кристианчик уже полноценный обретший крылья дракон?
Я внезапно испытала чувство глубочайшего сожаления по поводу своей откровенности.
— Дракон способный летать? — продолжила между тем леди Давернетти. — Хм, как интересно… Что ж, в таком случае, полагаю, нам понадобится еще и третья детская! Какой замечательный день!
И она воистину
Прижав ледяные пальцы к вискам, я простонала:
— У меня от всего этого голова кругом.
— О, боюсь, я в полной мере вас понимаю, — миссис Макстон опустилась на софу рядом.
Помолчав, осторожно заметила:
— Леди Давернетти отводилась совершенно иная роль на данном мероприятии.
— А лорда Давернетти здесь не должно было быть вовсе, — да, мы обе пребывали в полной растерянности.
— И что скажет лорд Гордан теперь… — пробормотала миссис Макстон.
— Меня гораздо больше пугает то, что может сказать лорд Давернетти, — была вынуждена сознаться я.
И тут внизу торжественно прозвучало:
— Лорд Гордан!
Мы с миссис Макстон переглянулись, и она поняла меня без слов.
— Я отвлеку Давернетти, — решила она.
— Мне хватит и пяти минут, — заверила я.
Дальнейшее противоречило всем правилам хорошего тона, морали, этики, и всего, что отличало респектабельный дом, от напрочь лишенного репутации. Миссис Макстон торопливо спустившись вниз поспешила в основную гостиную, и "случайно" закрыв дверь за собой, громко осведомилась у леди и лорда Давернетти, не желают ли они чаю. Полагаю, еще никто и никогда не задавал им подобный вопрос с интонацией и громкостью уличного продавца газет, и мистер Уоллан едва не выронил шляпу лорда Гордана, от подобного поворота событий, а вот трость он удержал, даже когда я, перегнувшись через перилла, быстро позвала:
— Лорд Гордан.
Младший следователь соображал быстро. Отдав дворецкому и плащ, он бесшумно взбежал вверх по лестнице, и так же бесшумно последовал за мной в кабинет профессора Стентона. И даже когда я закрыла за ним дверь и призвала заклинание света, лорд Гордан все еще хранил молчание.
Я же, в отчаянии растирая пальцы, сообщила:
— С леди Давернетти приехал и лорд Давернетти.
— Я знаю, — спокойный тон дракона и на меня подействовал успокаивающе, — именно поэтому я прибыл ранее моих родителей.
Судорожно вздохнув, прошла к столу, присела на его край, и была вынуждена признать:
— Не уверена, что в компании лорда Давернетти ужин пройдет соответствующе.
— Абсолютно уверен, что не пройдет, — высказался лорд Гордан.
Затем подошел ко мне, прикоснулся к подбородку, заставляя взглянуть на него, и произнес:
— Анабель, что бы ни произошло, это в любом случае будет в полной мере соответствовать нашему плану, не тревожьтесь.
Не тревожиться было довольно сложно, но присутствие Себастиана действительно успокаивало, и, говоря откровенно, я
— Как вы себя чувствуете? — вспомнив, о самом лорде Гордане, взволнованно спросила я.
— Немного устал, — не стал скрывать правду младший следователь.
Оглянулся на дверь, и произнес задумчиво:
— Удивлен, что старший следователь все еще на ногах.
Я в некотором смысле тоже была удивлена этому факту. В Городе драконов сейчас находилось трое драконов, способных полноценно летать. Но это оказались не единственные их способности. Видеть пространство, чувствовать пустоты в породе, с высоты полета различать малейшие колебания в магическом фоне. Прошла всего неделя с того страшного дня и той безумно сложной ночи, в которую был схвачен первый Зверь и трансформирован в дракона второй. Прошла неделя с того момента, как нам стало очевидно — герцог Карио стал Зверем задолго до того, как его дочь Лаура Энсан создала собственного в самом Вестернадане, для выполнения "грязной работы". Всего неделя — но по моим ощущениям, словно целая вечность миновала.
— Сколько тайных ходов обнаружили сегодня? — спросила без особого интереса.
— Всего четыре, — кратко ответил лорд Гордан. — Практически подошли к завершению.
О, да, в первые дни потайные ходы уничтожались десятками, а в самый первый за сутки было обнаружено более полусотни. Один из шести способных на данный момент летать драконов теперь постоянно находился в небе. Еще двенадцать в стадии трансформации, двадцать семь в стадии подготовки к трансформации. Крылатый народ стремительно обретал крылья в самом буквальном смысле данного выражения и с одним единственным крайне неприятным аспектом для них — трансформации приходилось проводить мне, исключительно мне, в ином случае драконы застревали в стадии контроля над сущностью. И это было… трудно.
— Сегодня вы… сопровождаете меня к поместью Арнелов? — уточнила у лорда Гордана.
— Увы, нет, — последовал ответ.
Его "увы" было всего лишь данью хорошим манерам. На деле же младший следователь не настолько доверял себе, чтобы взять на себя риск перемещения меня по воздуху. Это было прерогативой исключительно лорда Арнела, но сегодня лорд Давернетти находился здесь, а не в небе, и я понятия не имела по какой причине. У меня даже ни единого предположения не было на данный счет, а более всего смущало отсутствие желания выяснять данные причины.
Я устала.
Безумно, бесконечно, невыносимо устала.
— Как вам статья? — учтиво поинтересовался лорд Гордан, подыскав достойный повод для возобновления беседы.
— Еще не имела чести ознакомиться, — несколько нервно ответила я.
— Ознакомьтесь, — порекомендовал младший следователь, — полагаю, сможете почерпнуть для себя множество фраз, речевых оборотов и подходящих случаю слов.
Смогу, но стоит ли?
И я не удержалась от вопроса:
— Что такое "вдовий дом"?