Гексаграмма
Шрифт:
Я сам изменился. Изменился мой путь. Я не вернусь на старый, даже если мне каким-то чудом удастся возобновить маршрут до Ш. Некоторые потери невосполнимы.
Я узнал, что могу решать за других и делаю это без раздумий. Я узнал, что отношусь к человеческой судьбе как к бою или к игре.
Я узнал, что мои спутники готовы мне почти безоговорочно подчиняться, и это не самое приятное открытие.
Нужно экономить бумагу. Если выживу в ближайшие дни,
NB: Поверить не могу, что мы с братом когда-то взаправду пытались трансмутировать мать с нуля и не положили рядом даже фотографии, чтобы сверять внешность!
Эта трансмутация была обречена на провал, даже будь она возможной. Представляю, что за монстр бы получился из наших смешанных воспоминаний!
История 3. Лунань
— Лучшую часть моего дома я отвожу уважаемому Нивэю, охранителю прекрасной Лунань.
Надеюсь, что смогу видеть Нивэя и его уважаемых помощников за своей трапезой, — с изысканной вежливостью проговорил Чинхе.
Он, кажется, уже оправился от всех последствий приключений на мосту, только пыль с одежд ни до конца отряхнул.
— Что же касается моего уважаемого гостя, господина Эллека, — Чинхе отвесил короткий поклон в сторону Ала, — то не смею больше его задерживать. Но если я что-то могу…
— Я собираюсь задержаться, — громко сказал Ал, которому казалось, что он чувствует взгляд Зампано даже сейчас, хотя не смотрел на телохранителя. — Задержаться и выполнить все, что обещал вам, а потом отправлюсь в Шэнъян. Для меня будет большой честью побеседовать с уважаемым Нивэем и госпожой Лунань, если они, конечно, не возражают…
Три высокие договаривающиеся стороны — то есть Чинхе, Нивэй и Альфонс Элрик — сидели под небольшим тентом, спешно разбитым слугами с гангстерской стороны горы. Под тентом постелили ковер, положили подушки и поставили маленький столик с чаем.
Чай показался Алу очень вкусным, куда вкуснее, чем аместрийский. А все остальное было хуже — особенно необходимость сидеть на полу. Аместрийские тщательно заглаженные складки на брюках (Ал пользовался паром, алхимически возгоняя воду из стакана) просто не предназначены для таких поз.
Пускай кто угодно обвиняет его в щегольстве, но человек должен следить за собой!
— Признаться, я собирался возражать, чтобы кто угодно испытывал искусство Лунань до того, как она станет вашей женой. Но сейчас… в свете событий… Я почту за честь, если господин Эллек испытает ничтожные способности моей племянницы, — склонил лысую голову господин Нивэй.
— Также я сам буду рад…
— Я бы хотел, чтобы господин Эллек поговорил с моей невестой наедине, — произнес Чинхе без выражений. — Ваше соседство, мудрейший Нивэй, нежелательно.
«Еще бы, — подумал Ал. — Чинхе может не разбираться в алхимии, но он не мог не слышать о дистанционной алкестрии… Это же их, можно сказать, фирменный знак».
— В таком случае наши служанки…
— Наедине, — проговорил Чинхе. — То есть вдвоем.
— Как вам удобнее, голова дракона, — Нивэй улыбнулся одним углом рта. — Хотя я бы не
— Помолвка свершится, когда господин Эллек подтвердит ее искусство, — проговорил Чинхе. — Я же, со своей стороны…
— Нет! — практически прошипел старик. — Никаких свидетелей с вашей стороны!
Когда она будет ваша — сколько угодно. Но не до того!
Алкестрия — священное искусство, его нельзя открывать глазам непосвященных!
— А как же то, что я сделал сегодня? — спросил Альфонс и тут же ругнул себя. Не стоило встревать.
Чинхе и Нивэй посмотрели на него одинаково холодно, как на насекомое — куда делись недавние поклоны!
Ал глубоко вздохнул. Он почувствовал раздражение, даже гнев. Эти люди со своими глупыми интригами готовы были встречаться посреди узкого моста накануне землетрясения; они торговали своими дочерьми и племянницами, как в каменном веке — и черт побери, они еще считали для себя возможным приказывать кому-то.
— Я согласился быть здесь, — медленно и отчетливо произнес Ал, — господин Чинхе, не потому, что вы окружили мою гостиницу своими убийцами. Я уже показал вам, что умею с ними управляться. И второй раз подтвердил свое согласие остаться здесь и помочь с обговоренным делом не потому, что мне что-то от вас нужно и я стремлюсь это получить. Нет. Я желаю познакомиться с синскими обычаями. Господин Нивэй, вероятно, уже догадался, что заинтересован в знакомстве с исследованиями Союза Цилиня. Я не собираюсь выпытывать ваши секреты, но готов обменяться кое-чем. И поэтому — только поэтому! — я готов провести испытания госпожи Лунань. Но в отличие от вас меня волнует кое-что еще. Меня волнуют мои собственные принципы. Поэтому я согласен провести испытания, если я останусь с этой девушкой наедине, если никто не будет за нами наблюдать и если мы не будем ограничены во времени — так, и только так!
Клянусь честью моей матери, что я не собираюсь нанести Лунань какой-либо вред. А если вы не готовы положиться на меня, то я покидаю это место немедленно.
Взгляд Нивэя стал любопытствующим.
— Если позволено, я хотел бы пригласить вас, господин Эллека, навестить мой скромный дом в Шэнъяне.
— Возможно, — кивнул Альфонс.
— Хорошо, — сказал Чинхе. — Вы будете встречаться с госпожой Лунань наедине.
Взгляд, правда, у него был крайне холоден.
А Ал подумал, что он только что выторговал несколько дней, за которые Зампано постарается найти Джерсо… и вся здешняя мафия не будет висеть у них на хвосте — что, несомненно, случилось бы, если бы они вместе покинули Цзюхуа.
— Погодите, Лунань, — Ал нахмурился над доской се: в нее играли на расчерченной доске и в целом она была сложнее шахмат. Первые два дня Лунань делала его как хотела, но постепенно Альфонс научился не только двигать фишки, но и поддерживать разговор. — Ты хочешь сказать, что здешние гангстеры… триады, я хотел сказать… что они уважают императора?
— Больше, чем адепты алкестрии, — произнесла Лунань спокойно. — Император для них, как и для всех прочих, это солнце и луна, связь между небом и землей. Как можно не уважать его?