География растений
Шрифт:
и ожидали выхода в свет этого замечательного произведения с неменьшим
нетерпением, чем за границей. Первое известие о «Космосе» в русской литературе мы
находим у Греча во второй части «Путевых писем из Англии, Германии и
Франции» (Спб, 1839), где автор, описывая свой визит к Гумбольдту, с которым он
познакомился еще в 1829 г. в Петербурге, сообщает, что Гумбольдт
огромным сочинением «Космос», в котором намерен изложить собственную
свою систему природы» (стр. 223). В том же 1839 г. Н. Мельгунов, в уже
цитированной нами выше статье (см. стр. 212), сообщает, что интересовался вопросом о
выходе в свет «Космоса», «Однако, к сожалению»,—пишет он далее,—«на вопрос
мой об этом мне недавно отвечали из Берлина, что намерение Гумбольдта было
привести в порядок все свои прежние лекции о физической географии и издать
их под означенным выше названием. Впрочем,—прибавляли в письме ко мне,—
едва ли и это успеет он выполнить за множеством дел и преклонностью лет».
Когда, тем не менее, первый том сочинения, о котором в 1844 г. те же
«Отечественные записки» (т. 37), а вслед за ними в 1845 г. «Журнал Министерства народного
просвещения» (№4) писали, что оно «сосредоточит в себе все, до сих пор
неизвестное о нашем мире», вышел в 1845 г. на немецком языке, он уже через год, т. е
в 1846 г., был переведен на русский язык. Мало того, книга эта была столь
долгожданной, что, не дожидаясь появления ее русского перевода,
«Отечественные записки» в 1845—1846 гг. в тт. 42—46 поместили изложение первого тома
«Космоса» в виде 5 статей, общим объемом в 88 стр. Раздел об органической жизни
изложен в статье пятой (т. 46), стр. 49—52 П-го отдела. Автор изложения не
указан. Наконец, в январской книжке 1846 г. «Библиотеки для чтения» начал
печататься первый русский перевод первого тома «Космоса». Переводчик не указан.
Основной текст разделен на шесть частей, общим объемом в 259 стр., и помещен
в № 1—6 за 1846 г.; в № 7—10 помещены примечания к первому тому (объемом
в 86 стр.). Раздел об органическом мире напечатан в № 6, стр. 57—70. Этот
перевод, повидимому, был мало популярен, вероятно потому, что опубликован частями
и в периодическом издании. Во всяком случае сведений об этом переводе нет
даже в наиболее полном списке трудов Гумбольдта, приложенном ко 2-му тому его
биографии, изданной Брунсом*, где фигурирует только перевод первого тома,
сделанный Николаем Фроловым. Этот последний вышел в Петербурге в 1848 г.;
в том же 1848 г. отзыв о нем поместили «Отечественные записки» (т. 58);
«Современник» (т. IX, статья П. Ильинкова); «Северная пчела» (посвятившая ему ряд
статей в №№ 196, 205, 207); наконец, «Библиотека для чтения» (т. 88), отзываясь
о переводе в таких же примерно одобрительных тонах, как и предыдущие два
журнала и газета, отмечает, что «Содержание ее [книги] известно читателям
этого журнала», ссылаясь, повидимому, на печатавшийся в этом журнале в 1846 г.
перевод первого тома «Космоса» (см. выше, стр. 213). С некоторым запозданием,
в 1849—1850 гг., присоединяет к общему хору свою положительную оценку
перевода «Журнал министерства народного просвещения (три статьи: в т. 61 за
1849 г. и в т. 65 за 1850 г.). Второе издание перевода первого тома «Космоса»,
сделанного Н. Фроловым, вышло в 1862 г в Москве; третье издание было
выпущено там же, братьями Салаевыми, в 1866 г. Больше «Космос» на русском языке
не издавался.
И. С. Хармац
* Alexander von Humboldt. Eine wissenchaftliche Biographie. Bearbeitet
und herausgegeben von Karl Bruhns. 3 Bande, Leipzig. 1872.
СПИСОК БОТАНИЧЕСКИХ ТРУДОВ А. ГУМБОЛЬДТА
1792. Sur la couleur verte des vegetaux qui ne sont pas exposes a la lumiere.
Lettre a M. Delamethrie.—Journ. de physique, XL, p. 154—155.
1793. Florae Fribergensis specimen, plantas cryptogamicas praesertim subter-
raneas exhibens. Accedunt: Aphorismi ex doctrina physiologiae chemicae plan-