Геракл
Шрифт:
На корабль всех посадили,
Быстро отвезли на материк.
С ними стражу отрядили.
К дому труден путь, но не велик.
А Геракл пока остался.
Он победу праздновать спешил,
Угодить богам старался
Сто быков им жертвовать решил.
Люди Небу отдавали
Что угодно способом простым
Вещь в огне большом сжигали,
Обратив её в летучий дым.
Чтоб богам быков доставить,
Надо камни для больших
Часть людей пришлось заставить
И заняться заготовкой дров.
Без работы не сидели.
Быстро светлый день сменяла ночь.
Все домой уже хотели.
Воин думал про Эврита дочь.
29. ДЕЯНИРА ПРИМЕНЯЕТ СРЕДСТВО
КЕНТАВРА НЕССА.
А В Трахинах Деянира
Мужа ждет домой уже четвертый год.
Отдала б она полмира,
Чтоб живым закончил он поход.
О судьбе его гадая,
Наш герой вестей давно не шлет,
От любви к нему страдая,
Сына Гилла мать к себе зовет:
"Сын любимый, я в расстройстве
Нет вестей от твоего отца.
Слухов много о геройстве,
Но не шлет он своего гонца.
Ты уж взрослым стал мужчиной,
А не хочешь сделать ничего,
Чем сидеть и ждать с кручиной,
Мог и сам бы поискать его".
Отвечает Гилл покорно,
Глядя, матери своей в глаза:
"Нет нужды искать упорно
С ним всегда слышна войны гроза.
Он на острове Эвбее
Так народ кругом здесь говорит.
Там Эвриту месть содеял,
И Ойхалия костром горит.
Чтобы в этом убедиться,
Я готов отправиться туда,
Думать плохо не годится
Для жены великого вождя".
"Эти слухи всем известны,
Но боюсь плохого я конца,
И ведь вот что интересно
Это дума твоего отца.
После плена до похода
Он в Додоне узнавал судьбу.
Там лишь три и четверть года
Зевс ему позволил на борьбу.
Был готов мой муж к плохому,
Завещание оставил мне
Вам досталося по дому,
Не забыл и о своей родне.
Если срок он не нарушит,
То живым вернется к нам.
Мне тревога сердце душит
Твой отец здесь должен быть уж сам.
Отправляйся, сын, скорее
И отца на острове найди,
Может, будет к нам добрее
Без него мне в жизни нет пути".
Только Гилл ушел из дома,
Вестник забежал во двор, кричит:
"Эй, хозяйка, будь готова
К вам посол Лихас с войны спешит.
Он ведет с собою пленных.
Муж вам вести свежие послал
О делах своих военных
И о том, что мир уже настал".
Деянира очень рада,
Ждет посла Лихаса во дворе.
Весть такая ей награда,
Словно Солнце греет в январе.
Тотчас и посол явился.
Он Иолу с пленными привел,
Деянире поклонился,
О Геракле разговор повел:
"Жив, здоров твой муж великий.
Он могуч теперь, как никогда,
Всех врагов побил двуликих,
Скоро дома будет навсегда.
Задержался на Эвбее
Сто быков решил богам послать,
Всех увлек своей идеей,
Даже время нет у них поспать".
Деянира среди пленных
Видит женщину большой красы,
Вместе с нею скорбь Вселенных,
Боль утрат, как в первые часы.
"Расскажи-ка мне посланник,
Что за женщину мой муж послал?
Где теперь её избранник,
Или он на поле битвы пал?
Горем женщина убита
Может, потеряла всех родных?
Может это дочь Эврита?
Видно, что она не из простых".
"Я родных её не знаю
Отвечает вежливо Лихас
Всю дорогу с ней страдаю
И с большим трудом довел до вас".
"Здесь ей не прибавят горя.
Я сама за эти прослежу.
Тяжкая у женщин доля
Всем беречь бедняжку прикажу.
Ты веди их в дом, любезный,
Там накормят всех и напоят.
Отдых - он всегда полезный,
А у них уж ноги не стоят".
Только пленных стены скрыли,
Деянире говорит слуга:
"Тут всей правды не открыли
Это дочь Эврита, дочь врага.
Наш хозяин на Эвбее
В жены взять её хотел давно,
Но Эврит обман содеял,
Потому там все разорено.
Муж послал вам не рабыню.
С горем быстро справится она.
Вас жалеть бы надо ныне
То Гераклу новая жена".
Снова был Лихас допрошен,
И слова слуги он подтвердил.
Словно Мир весь в бездну брошен,
И внезапно разум закрутил.
"Муж забыл мен в разлуке
И теперь другою увлечен,
Жить одной придется в скуке"
Мысли бились в голове ключом.
Деянира вспоминает
С кровью Несса спрятанный флакон.
Про него никто не знает
В темном и прохладном месте он.
Хриплый голос четко слышит,
Ясно видит цвет чужой руки,
И кентавр уж еле дышит,
И Геракл спешит к ней от реки.
"...Пусть флакон с тобою будет,
Помни - не простая эта кровь,