Герцог-грешник
Шрифт:
Вивьен опустила глаза. Этот человек явно многого не знал о женщинах, если думал, что может смутить ее.
– Почему вы решили, что мои мысли заняты только этим?
Герцог откинулся в кресле.
– Я всего лишь высказал догадку.
Вивьен помедлила, отрешенно играя с льняной салфеткой.
– Скажите, ваша светлость, вы владеете только этим домом? – Она решила перевести разговор в более нейтральное и безопасное русло.
Герцог пробежал пальцами по волосам – движение, которое Вивьен находила очень
– У меня еще есть коттедж в Тоскане и дом в Лондоне, который я вынужден посещать каждый год.
– Вынуждены?
– Для заседаний в парламенте, официальных и личных дел. – Герцог, прищурившись, устремил взгляд на далекий океан. – Я равно ненавижу зловоние города и посещение суда.
Не зная, что ответить, Вивьен съела еще один кусочек великолепного суфле – кремового, легкого и восхитительного. Разумеется, долг и обязанности элиты могли быть как раздражающими из-за своей тривиальности, так и невыносимыми из-за своей важности. Слава Богу, живя среди красоты отдаленного Пензанса, ей не нужно беспокоиться о подобных вещах.
Впрочем, ненависть герцога к суду могла быть вызвана судебным разбирательством дела об убийстве. Даже пять лет спустя почти все верили в его виновность.
Заметив, что герцог вновь обратил на нее свой взгляд, Вивьен слегка склонила голову набок и, прищурив глаза, промокнула губы салфеткой.
– Вы сказали, что думали о нас?
Ее сердце застучало громче. Разве она не сменила тему разговора?
– А вы настойчивы, – быстро отреагировала Вивьен.
– Верно, – признался герцог и погладил кончиками пальцев гладко выбритый подбородок. – Но что поделаешь, если, находясь здесь со мной, вы явно нервничаете?
Вивьен глубоко вздохнула. Не могла же она откровенничать с ним, пока у буфета стояли навытяжку два лакея. Она попыталась не смотреть в их сторону и не гадать, что они думают о ней.
– Я вовсе не нервничаю, ваша светлость, – наконец произнесла она как можно спокойнее, – но мы заключили сделку, и вот я здесь, чтобы выполнить свои обязательства.
Выражение лица герцога не изменилось, он лишь опустил руку на колено. Издалека, с рыболовного траулера, донесся звук колокола, но он, похоже, ничего не замечал, сосредоточив все внимание на гостье.
Вивьен поежилась.
– Ваша светлость...
– Пойдемте в сад, миссис Раэль-Ламонт.
Вивьен почувствовала себя несколько смущенной.
– Никакого десерта, сэр?
Уголок его рта на мгновение приподнялся.
– Я планировал клубнику со сливками, но передумал.
Она проглотила слюну и улыбнулась.
– Передумали?
Положив салфетку, герцог встал и, обойдя маленький столик, остановился рядом с ней.
– Идемте же, – мягко, но настойчиво произнес он, предлагая ей руку.
Вивьен ничего не оставалось, как только подчиниться. Лакей тут же оказался у нее за спиной, чтобы отодвинуть стул, и она грациозно поднялась.
Глядя на нее, герцог прищурился:
– Вы очень сговорчивы, мадам. Думаю, я буду наслаждаться вашим обществом гораздо, гораздо больше, чем мог предположить.
Вивьен почувствовала смущение. Впрочем, его слова не показались ей слишком уж опрометчивыми, ведь они были адресованы женщине, которую герцог хотел превратить в любовницу. И все же внутри у нее все кипело: слух о том, что она ублажает герцога Трента, может распространиться среди жителей городка. Неужели он не понимает этого?
Вивьен раздраженно попыталась выдернуть руку. Секунду-другую герцог удерживал ее, затем, должно быть, почувствовав ее обиду, выпустил безо всяких комментариев и жестом пригласил следовать за ним к дальнему углу оранжереи, где за рядом растений в горшках виднелась стеклянная дверь перед витой железной лестницей, ведущей в сад.
Подойдя к двери первым, герцог открыл ее и пропустил гостью вперед. Вивьен попыталась придержать юбки, но герцог неожиданно провел рукой ниже ее талии и прижал ладонь так, что некоторое время мог наслаждаться более интимным прикосновением. К счастью, никто не мог увидеть их в этот момент.
Они остановились на каменном пандусе, тянувшемся вдоль всей южной стены. Вивьен увидела множество роз и экзотических цветов всевозможных красок и оттенков, вечнозеленые пальмы, все низко подстриженные, так чтобы не закрывать вид на поблескивающий серо-голубой океан за песчаной прибрежной линией.
– Потрясающе, – благоговейно произнесла она. – Это самый роскошный сад, который я когда-либо видела.
– Вот как? Он создан по моему плану.
– И он отлично рекомендует вас, ваша светлость.
– Титул дает происхождение, Вивьен, а то, что я делаю со своей собственностью, идет от живущего во мне человеческого желания наслаждаться миром и покоем и любоваться прекрасным. – Герцог прищурился и посмотрел на океан.
Вивьен снова поразило, как молодо он выглядит. Сейчас она совсем не боялась его, хотя они находились одни в окружении этой природной красоты.
Когда, взглянув на свою гостью, герцог обнаружил, что она пристально смотрит на него, застигнутая врасплох Вивьен смущенно улыбнулась.
– Пройдемся? – любезно предложила она.
– Как прикажете.
Они могли выбрать любую из двух дорожек, но прежде чем Вивьен успела сделать шаг, герцог приблизился и накрыл ее руку своей. Хотя его прикосновение и удивило ее, все же она решила этого не показывать.
– Расскажите мне о вашем муже...
Вивьен замедлила шаг, вдохнула соленый морской воздух, смешанный с ароматом цветов, и попыталась улыбнуться. Он ничего не мог знать о ее прошлом, значит, с его стороны это было простым любопытством.