Чтение онлайн

на главную

Жанры

Гимн крови
Шрифт:

— Ее собственные сыновья восстали и изнасиловали ее в надежде, что родится женщина. И вот родилась Миравелль! И та-та-та-Та! Племя росло! Морриган ослабла до смерти, и ее молоко иссохло, а потом уже это был яд. Если бы наркоманы ее пристрелили, то они бы только зря истратили патроны. В любом случае она моя мать, я ее любил. Все прошло. Смиритесь с этим.

Я ожидал, что из глаз Моны хлынут слезы и считал их оправданными, поэтому крепко обнял ее правой рукой. Но слезы только стояли в ее глазах, застывая, как льдины, сверкавшие на свету, пока она слушала эту холодную

тяжелую речь. Внезапно она стала выглядеть, как ряженый беспризорник в своем перьевом наряде, вглядывавшаяся в лицо этого необычного и сардонического существа.

Удар, обрушившийся на нее, был так тяжел, что у нее хватало сил только та но, чтобы стоять там, позволяя мне себя поддерживать. Я гадал, не упадет ли она в обморок, таким несчастным был ее взгляд, так неподвижна фигурка в моих объятиях.

— Прими это с легкостью, — прошептал я. Я поцеловал ее в щеку. — Нам еще предстоит обследовать все строение.

— Ах, Возлюбленный босс, — сказала она запинающимся голосом. — Ах, Возлюбленный босс, я искала и вот, что я нашла.

— Еще не все кончено, — сказал Квинн, мрачно взирая на существо. — Еще не все, пока мы не обыщем весь остров.

— Ну конечно, разве мы не шайка галантнейших воришек крови, — сказало существо. — И мы любим друг друга, поцелуйчики, поцелуйчики! Я впечатлен. Напоминает мои непостижимые тошнотворные воспоминания о том, как был потерян рай, а потом вернулся вновь, чтобы уйти под землю, чтобы сгинуть и род людской рыдает, о том, что вы, безжалостные маленькие создания, были слишком жестоки с человеками. И что это у нас такое, Валентинов день у вампиров?

— Мы хотим вытащить тебя из твоей маленькой темницы, — сказал Квинн со спокойной холодностью. — Может, ты будешь так добр и поможешь нам, рассказав, кто из Талтосов еще здесь остался.

— А мне, ах, было бы так приятно, узнать, как тебя зовут, — сказал я саркастически. — Немного затруднительно читать твои мысли. Я спотыкаюсь о снег и лед, когда пытаюсь.

Он горько рассмеялся, чтобы продемонстрировать озлобленную непосредственность.

— О! Вот наконец и пожаловал внешний мир, — сказал он, раскачиваясь с несомненной грацией, его речь текла, как застывающий сироп. — Что ж, вы опоздали на годик. Возможно, я единственный экземпляр.

Он сделал пространный жест обеими руками и улыбнулся исполненной ненависти улыбкой.

— И ты говорил, что Морриган была твоей матерью? — нежно спросила Мона.

— Я рожден Морриган и Эшларом, — сказал он. — Во всей чистокровности, как они пришли. Оберон их первенец, известный среди молодежи, как циник и редкостная зануда. Хотя я никогда не называл их по именам. Для меня они Мать и Отец. Если бы я убил своего брата Силаса, еще только заикнувшегося о мятеже, возможно, ничего бы такого не случилось. Но я не думаю, что Таинственные люди продолжили бы свое существование вечно.

— "Таинственные Люди" — славное прозвище, — заметил я. — Чья идея была так назваться?

— Да, мне всегда это казалось прелестным, — сказал он. — И если бы жизнь не была такой мерзкой, позволь мне сказать. Но отец был так наивен, что думал, все так и будет продолжаться. Даже Морриган с ним соглашалась. Невозможно контролировать сообщество из двадцати Талтосов, ты знаешь, таков порядок вещей, не имеет значения, сколько развлечений ты можешь им дать, какое образование или поощрение. Отец был мечтателем. Морриган была оракулом. Силас был отравителем. Все пришло к кровавому концу.

Внезапно я почувствовал, как к дальней двери подошел человек. Талтос тоже почувствовал.

Вошла высокая темнокожая женщина, лет около пятидесяти, но экстремально холеная и соблазнительная — подведенные черным глаза, сильно накрашенное лицо, кроваво-красные губы, густые блестящие черные волосы, тяжелые груди и сильно стянутая талия.

В руке она держала скульптуру, явно относившуюся к религиозному культу. Женщина была одета с изощренным вкусом — в розовато-лиловое шелковое платье с золотой цепью вместо пояса, черные сетчатые чулки и туфли с острыми каблуками, в ушах — вульгарные золотые серьги. Она немедленно заговорила с сильным испанским акцентом:

— Ну вот, я наконец нашла ее, но я обыскала небо и землю, говорю я тебе. Ты думал это будет очень просто, когда папа направляется к Мексике, но мне пришлось войти в Интернет, чтобы найти ее, и вот она.

И вот она!

Она поставила статую на низкий белый столик у стены! Великолепно расписанная статуя святого Диего!

В меня будто ударила молния.

И вот он стоял, маленький смелый парень, с распростертыми руками, и безошибочным образом нашей Девы Гваделупской во всех богатейших красках изображенной на его пончо, и знаменитые розы, брошенные к его ногам, все эти точные детали! Конечно же, образ Пресвятой Девы был лишь наклейкой, а цветы — бумажными; ну и что, это был мой Хуан, мой Хуан Диего.

— И ты ушла с вечеринки только, чтобы отдать это мне? — произнес Оберон, сочащимся фальшивой благодарностью голосом.

— О! Прикуси свой мерзкий язык, — сказала она. — И кто эти люди? — она ослепительно улыбнулась. — Вы гости моего сына, да? Добро пожаловать.

— Я дам тебе за эту статую тысячу долларов, — сказал я. — Нет, у меня есть предложение получше. Я оставлю тебя в живых. В самом деле, какая польза мертвой женщине от тысячи долларов? Иди, возьми одну из маленьких лодок на пристани и отчаливай. Все остальные на острове обречены, кроме высоких существ.

Она уставилась на меня с безмерным любопытством и абсолютной отвагой, глаза непроницаемы, рот напряженно сжат. Промелькнуло видение: она с револьвером в руке. И в нем же: я отнимаю у нее револьвер и швыряю его на кровать.

— Думаешь, мой сын не сможет разорвать на части тебя и твоих прелестных друзей? Как ты смеешь!

— Лучше воспользуйся моим предложением, — сказал я. — Женщина, Вера твоя спасла тебя! [16] Ступай к пристани. Немедленно.

16

Евангелие от Луки 7,50

Поделиться:
Популярные книги

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Real-Rpg. Город гоблинов

Жгулёв Пётр Николаевич
1. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
7.81
рейтинг книги
Real-Rpg. Город гоблинов

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец