Главный подозреваемый
Шрифт:
– Найдется. Что будем делать?
– Прикрой меня.
– Буду через пять минут.
Майрон подождал. Он просто стоял и старательно избегал смотреть в сторону «хвоста». Пару раз взглянул на часы и вздохнул, словно кого-то ждал и уже начал терять терпение. Когда прошло пять минут, Майрон направился прямо к «хвосту». Тот заметил его приближение и закрылся газетой.
Майрон шел, пока не остановился прямо напротив «хвоста». Тот невозмутимо читал газету. Майрон выдал улыбку номер восемь. Широкую и яркую. Так улыбается телепроповедник, получив щедрый дар. Скажем, ранний Винк Мартиндейл. «Хвост» не отрывал глаз от газеты. Майрон, как клоун, продолжал улыбаться
«Хвост» захлопнул газету и вздохнул:
– Ладно, парень, ты меня достал. Поздравляю.
Улыбка Винка Мартиндейла была на месте.
– Спасибо, что участвовали в нашей игре! Но не волнуйтесь, вы не уйдете домой с пустыми руками! Вы получаете первый приз за самую плохую слежку и годовую подписку на журнал «Современный простофиля»!
– Отлично, а теперь мне пора.
– Подождите! Последний раунд! Вопрос: кто вас нанял, он или она?
– Отвали!
– О, простите, вы должны выбрать один из вариантов.
«Хвост» начал удаляться. Когда он оглянулся, Майрон расплылся в улыбке и помахал рукой:
– Это было шоу Марка Гудсона и Била Тодмана. До новых встреч! – Он еще раз махнул рукой.
«Хвост» покачал головой и влился в уличный поток. Где-то в этой толпе находился Уин. Скорее всего «хвост» найдет местечко потише и позвонит своему боссу. Уин его подслушает и узнает все, что нужно. Прекрасный план.
Майрон пошел к своей машине. На всякий случай сделал лишний круг по кварталу. Слежки больше не было. По крайней мере он ее не заметил. Не важно. Все равно он едет на Лонг-Айленд к Майорам. Тут нечего скрывать.
По дороге он сделал несколько звонков. У него были два клиента – игроки в мини-футбол; если кто не знает, это такой маленький футбол в закрытых помещениях, – и оба хотели попасть в Национальную футбольную лигу, пока не закрылся канал с драфтом отказов. Майрон позвонил в несколько команд, но никто не проявил интерес. Многие спрашивали его об убийстве. Он сразу закрывал тему. Шансы на успех были призрачными, но Майрон не сдавался. Такой уж он человек. Пытался сосредоточиться на работе, с головой уйти в любимое дело, которым зарабатывал на жизнь. Но внешний мир просачивался и в эту крепость. Он думал об Эсперансе, несправедливо упрятанной в тюрьму. Он думал о Джессике в Калифорнии. Он думал о Бонни Хейд и ее ребятишках, оставшихся без отца. Он думал о Клу, лежащем в формальдегиде. Он думал о звонке своего отца. И как ни странно, он все еще думал о Терезе, оставшейся на острове.
Других мыслей он не допускал.
Оказавшись в Маттонтауне, – район в Лонг-Айленде, где раньше как-то не удосужился побывать, – Майрон свернул в густой лес. Ехал по пустой дороге пару миль, миновал два или три перекрестка. Наконец шоссе уперлось в железную ограду с маленькой табличкой: «Майоры». На воротах имелось несколько камер видеонаблюдения и домофон. Он нажал кнопку. Ответил женский голос:
– Чем могу помочь?
– Майрон Болитар, к Софи Майор.
– Пожалуйста, проезжайте. Машину можно оставить перед домом.
Ворота открылись. Майрон повел автомобиль вверх по пологому холму. По обеим сторонам дороги тянулись высокие изгороди. Ощущение, как у мыши в лабиринте.
Он заметил еще несколько камер, а дома все не было. Добравшись до вершины холма, увидел заросший травой теннисный корт и поле для крикета. Натуральная Норма Десмонд [25] . Сделал еще поворот. Дом оказался прямо перед
25
Героиня фильма «Бульвар Сансет».
26
Имеются в виду писатель Фрэнсис Скотт Фитцджеральд и его жена Зельда.
Подъездная аллея где-то с середины оказалась усыпана гравием вместо асфальта. Камешки громко хрустели под колесами. В центре круглой площадки, футах в пятнадцати от двери, красовался фонтан. Посередине стоял голый Нептун с трезубцем. Майрон решил, что это уменьшенная копия фонтана с площади Синьории во Флоренции. Вода била, но не слишком высоко и довольно вяло, словно кто-то поставил переключатель на «легкое мочеиспускание».
Майрон остановил машину. Справа виднелся бассейн в форме идеального квадрата с плавающими в воде кувшинками. Живерни [27] для бедных. В саду белели статуи, тоже в каком-то старинном итальянском или французском стиле. Венера Милосская, только с целыми руками.
27
Сад, где художник Клод Моне написал цикл картин «Кувшинки».
Майрон вышел из автомобиля и остановился. Вспомнил, о чем придется говорить, и чуть не повернул обратно.
«Черт возьми, – подумал он, – как я смогу рассказать этой женщине, что ее пропавшая дочь расплавилась на моей дискете?»
Ответ он так и не придумал.
Дверь открылась. Небрежно одетая дама провела его через коридор в просторную комнату с высоким потолком и большими окнами, где виднелись, увы, все те же статуи и зелень. Обстановка была более или менее выдержана в стиле арт-деко, хотя, похоже, старались не особо. Миленько. Если не считать развешанных по стенам охотничьих трофеев. На полках сидели какие-то таксидермированные птички. Вид у них был недовольный. Еще бы. Кто бы на их месте радовался?
Майрон обернулся и увидел голову оленя. Он стал ждать Софи Майор. Олень тоже ждал. Зверь выглядел очень терпеливым.
– Выкладывайте.
Он оглянулся. Софи Майор в простой рубашке и запачканных джинсах, этакий ботаник на уик-энде.
Майрон не стал ломать голову над вступительной фразой и выдал:
– Выкладывать что?
– Все, что думаете об охоте.
– Я вроде ничего не говорил.
– Да ладно, Майрон. Вы считаете охоту варварством, верно?
– Меня это не очень волнует. – Майрон пожал плечами.
«Вранье, но какого черта?..»
– Но вы ее не одобряете, не так ли?
– Кто я такой, чтобы судить?
– Какая толерантность. – Она улыбнулась. – Однако сами вы этим не стали бы заниматься, правда?
– Охотиться? Нет, это не мое.
– Считаете, это бесчеловечно. – Она кивнула на голову оленя: – Убивать маму Бэмби и все такое.
– Просто не в моем вкусе.
– Понимаю. Вы вегетарианец?
– Стараюсь избегать красного мяса, – ответил Майрон.
– Я говорю не о здоровье. Вы когда-нибудь ели убитых животных?