Глаза, чтобы плакать (сборник)
Шрифт:
Все ее отчаяние выразилось в этой фразе. Паоло и Гесслер двинулись было к Лизе, но затем оба смутились и оставили при себе свое сочувствие.
– Если предположить, что все сорвется... – начала Лиза, безучастно глядя на старый стол.
– Последние дни я часто думал над этой возможностью, – уверил ее Гесслер.
– И что же? – спросила она голосом больного, обращающегося к врачу после осмотра.
– Дело в том, – сказал Гесслер, – что я предпочитаю не думать об этом в тот момент, когда... все происходит!
Показав на чемодан, он добавил:
– Здесь форма.
Заинтересовавшись, Лиза и Паоло подошли к чемодану. Паоло
– Что это? – спросил он.
– Форма матроса торгового флота, – небрежно ответил Гесслер.
– Немецкого? – настаивал Паоло.
– Это вас шокирует? – спросил Гесслер с натянутой улыбкой.
Паоло пожал плечами, положил куртку и выудил из чемодана плоскую фуражку, которую чисто по-детски нахлобучил себе на голову. Потом подошел к стеклянной двери. В стеклах уморительно отразилось его лицо.
– Есть такие парни, – вздохнул он, – стоит им нахлобучить себе на башку фуражку, как они тут же становятся похожими на корсаров... Я же похож на почтальона.
Он снял фуражку и ловко бросил ее в открытый чемодан.
– У каждого своя рожа, – вздохнул Паоло, – такова жизнь.
Гесслер вытащил из кармана книжечку, похожую на записную, с оттиснутыми на обложке золочеными буквами.
– Кроме того, вот паспорт на имя Карла Людриха, – заявил он.
Лиза взяла паспорт и открыла его на первой странице. Гесслер грустно улыбнулся.
В этом человеке все было грустно и серьезно: голос, лицо, манеры, одежда.
– Я позаботился, чтобы печать немного заехала на фотографию, – объяснил он.
Лиза рассматривала изображение, что-то волновало ее.
– Этой фотографии пять лет, – вздохнула молодая женщина. – Он очень изменился?
Гесслер пожал плечами.
– За пять лет любой человек изменится!
– А он? – настаивала Лиза.
– Я слишком часто вижу его, чтобы понять, изменился он или нет.
Она с сожалением закрыла паспорт и положила его в чемодан.
– Пять лет тюремного заключения... для такого человека, как Франк...
– Да уж, – проворчал Паоло, – он наверняка стены грыз, это я уж вам точно говорю!
Гесслер удивленно посмотрел на него.
– Каждый раз, когда мы встречались, он был совершенно спокоен, – уверенно сказал немец.
– Бомбы тоже ведут себя спокойно, прежде чем взорваться! – усмехнулся Паоло.
Гесслер отвернулся, чтобы взглянуть на часы, но Лиза перехватила его взгляд.
– Где они сейчас? – спросила она.
Большой черный тюремный фургон, быстро ехавший по Штреземанштрассе, притормозил перед перекрестком. И это как будто заставило сработать какое-то хитроумное устройство: красные огни исчезли, поглощенные темнотой, уступив место зеленому свету. Фургон снова набрал скорость.
Шофером был толстый блондин с красным лицом. Ведя машину, он что-то напевал. Сидевший рядом с ним вооруженный охранник грыз спичку и смотрел на проезжавшие мимо машины. Внезапно зажглись уличные фонари. И сразу же все водители включили фары. Это произошло совершенно автоматически. Так же поступил и шофер фургона. В три секунды на Штреземанштрассе умирающий день сменился ночью. Правда, небо еще светилось большими фиолетовыми огнями, но, благодаря
Фургон, описав дугу, выехал на Будапештерштрассе, затем резко повернул направо, в сторону Эльбы. Показались здания, построенные в стиле рококо, – это было начало Эльбтуннеля. Когда появилась тюремная перевозка, два полицейских на мотоциклах, стоявшие перед Ландунгсбрюккеном, включили моторы и приблизились к фургону.
Их черные прорезиненные плащи, намокшие от дождя, блестели при свете уличных фонарей, как панцири насекомых.
Не переставая петь, шофер подмигнул им. Кортеж въехал внутрь здания и двинулся по направлению к лифту. Перед его решеткой вытянулась очередь из автомобилистов, велосипедистов и мотоциклистов. Внезапно снизу показалась громадная стальная кабина, и лифтер в куртке с галунами бесшумно раздвинул ее двери. Автомобили и мотоциклы ринулись в лифт, но все не смогли там поместиться, и полудюжина мотоциклистов и велосипедистов осталась ждать своей очереди. Лифт скрылся, чтобы выгрузить свое содержимое под рекой. Вращение хорошо смазанных катушек, по которым скользили громадной толщины кабели, позволяло судить о глубине шахты. Спуск длился довольно долго, затем катушки остановились и принялись вращаться в обратную сторону. Когда клеть снова появилась, мотоциклисты рванулись к ней, но полицейские загородили им проход и сделали фургону знак подъехать поближе. Мотоциклисты покорно выстроились на деревянных тротуарах. Они так же не возражали, когда полицейские запретили им въехать в лифт после тюремного фургона, хотя в лифте оставалось достаточно места. Никто не произнес ни слова. Лифтер закрыл за полицейскими решетку и равнодушным жестом взялся за рычаг спуска.
Облокотившись на свои велосипеды и мотоциклы, рабочие смотрели, как исчезает из виду просторная освещенная кабина.
Никто и не подумал о заключенном, сидевшем в фургоне.
Они уже давно молчали. Все трое сидели неподвижно, с отсутствующим видом, как статуи. Вдруг Лиза быстро перекрестилась.
– Вы верующая? – спросил Гесслер.
– Нет, – ответила Лиза, – но ничем не стоит пренебрегать.
Гесслер улыбнулся.
– Это очень по-французски, – сказал он.
– Почему? – проворчал Паоло.
Гесслер не ответил, и маленький человечек с яростью взглянул на него. Лиза вскрикнула, и оба мужчины, вздрогнув, инстинктивно взглянули на улицу, но серый, спокойный порт по-прежнему растворялся в тумане, в котором вспыхивали сварочные огни.
– Что с вами? – задал вопрос Гесслер.
– Я только что вспомнила, что забыла в своей комнате радиоприемник.
– При чем здесь радио?
– Чтобы знать новости!
– Информация, которая вас интересует, появится еще до новостей, моя милая Лиза, – сказал Гесслер, стараясь говорить спокойно. Но это давалось ему с трудом.
Этот человек с грубыми манерами был лишен чувства юмора. В его светскости не было утонченности. Несмотря на свои порывы, он оставался напряженным и холодным.
– Если ничего не получится, – прошептала молодая женщина, – мы должны как-то узнать об этом. Молчание и ожидание делу не помогут.
Гесслер согласился с ней и, достав из кармана связку ключей, протянул ее Паоло.
– В моей машине лежит маленький транзистор, – сказал он.
Паоло взял ключи.
– Где ваша машина?