Глаза изо льда
Шрифт:
Чарли улыбнулась и кивнула.
Ник увидел любопытство, которое осталось в её глазах, вместе с проблеском детектива из отдела убийств — детектива, который, как знал Ник, был чертовски хорош, несмотря на её юный возраст, точно так же, как и Джордан, и Морли, если уж на то пошло. Ник увидел в её светло-карих глазах пронизывающий, как лазер, взгляд и понял, что они её вовсе не одурачили.
Чарли знала, что в этой истории было больше, чем они оба говорили.
Однако к её чести, она не стала ловить их на лжи.
Вместо
— Эй. Ник тоже сегодня дерётся. Он тебе сказал?
Усовершенствованные голубо-карие глаза Кит комично расширились.
Она повернулась и посмотрела на Ника.
— Что?
Ник выдохнул.
Это была скорее привычка, чем настоящий вдох, так как ему не нужно дышать, но это передало его точку зрения. Порывшись в кармане куртки, он вытащил металлическую, усиленную ДР карточку, которую ему вручили на ринге вампиров, и передал её Кит.
— Ты знаешь этого парня? — спросил он, почти крича для неё.
Она повертела карточку в пальцах, которые после боя всё ещё были покрыты тканью, а также синяками и кровью там, где ткань их не закрывала.
Её глаза дрогнули и снова расширились, когда она увидела имя на другой стороне карточки.
— Фарлуччи? — она подняла взгляд, адресовав своё ошеломлённое выражение Нику. — Господи, Ник. Как давно ты здесь? Ты встречался с Дэвидом Фарлуччи?
Ник хмыкнул, забирая карточку обратно, когда она протянула её ему.
— Скорее, он встретил меня, — почти прокричал он, наклоняясь ближе. — Предлагал мне деньги за бой. Говорит, что у них освободилось место, — он изучал лицо Кит. — Что ты о нём знаешь?
Она нахмурилась, расстёгивая липучку на левой руке и разматывая ткань.
— Я знаю, что он организовал всю эту движуху, — сказала она, неопределённо махнув рукой в сторону окружающего стадиона. — По сути, он промоутер, которому принадлежит всё это шоу. Он просто подошёл к тебе? Вот так запросто?
Ник кивнул.
— Само собой, я не собираюсь этого делать, — сказал он всё так же громко. — Этот парень Фарлуччи ушёл прежде, чем я успел сказать ему об этом или послать его нахер… вежливо… хотя бы в третий раз, — он сделал паузу. — Мне нужно извиниться лично? Есть какие-то причины, по которым нельзя просто положить на него болт? Это же не приведёт к тому, что ублюдки из мафии явятся ко мне домой с транквилизатором, нет? Если я решу просто уйти?
Кит рассмеялась. Прежде чем она успела ответить, это сделала Чарли.
— Нет, — ответила она. — Не делай этого.
Ник напрягся. Повернувшись, он посмотрел на неё, слегка нахмурившись.
— Почему, чёрт подери? — спросил он.
Он думал, что раньше она просто шутила по поводу желания посмотреть, как он дерётся. Но теперь она выглядела смертельно серьёзной. Он также не видел в ней ни следа той пьяной фанатки боёв. Она выглядела совершенно трезвой.
Более того, она вошла в режим полицейского.
— Почему нет, чёрт возьми? — повторил Ник. — Ты же знаешь, что они записывают такие вещи, верно? Их показывают по телевизору, Чарли. В прямом эфире. Я не могу допустить, чтобы моё лицо маячило на каждом экране в Нью-Йорке. Я даже не должен находиться здесь, помнишь?
— Ты будешь в маске, — сказала Чарли. — Они тебя не узнают. И никто не узнает.
Ник уставился на неё.
— Ты сейчас серьёзно? — произнёс он наконец. — Почему ты думаешь, что это хорошая идея?
Чарли поколебалась, переводя взгляд с одного на другого.
Затем она выдохнула, словно решившись.
— Послушай, Ник. Я здесь не для того, чтобы смотреть на бои. Я здесь по делу.
Ник уставился на неё.
Затем, перебирая её слова, он обнаружил, что понимает больше, чем ему хотелось бы.
— Фарлуччи?
— Возможно, — она выдохнула, скрестив руки на груди. — До нас дошли слухи о ринге вампиров. Я имею в виду недобровольный ринг вампиров. То есть, они похищают вампиров и, возможно, порабощают их, — она поколебалась, потом добавила: —…и убивают.
Ник уставился на неё.
На этот раз, когда мгновение закончилось, он издал недоверчивый звук.
— А я кто? Наживка?
Обхватив себя руками, она пожала плечами.
— Ну. Честно говоря, если бы ты не был в этом дурацком отпуске, я бы уже попросила тебя сотрудничать со мной над этим делом. Когда я столкнулась с тобой там, внизу, я не могла поверить своим глазам. И всё же я не собиралась упоминать об этом деле… но тут Фарлуччи подошёл к тебе. Могу поспорить, что он не знает, что ты полицейский.
Пожав плечами, она добавила:
— И даже если он просканирует твой штрих-код и узнает, он же сам подошёл к тебе, так что вряд ли заподозрит, что ты оказался здесь, чтобы подойти к нему.
— Супер, — Ник взглянул на Кит, которая с нескрываемым недовольством смотрела на Чарли, и в её глазах стоял гнев. — Я всё ещё не вижу в этом ничего хорошего, Чарли, по крайней мере, для себя. Если они заставляют вампиров исчезать, разве это не значит, что я тоже исчезну? Или ты думаешь, что сможешь выдернуть меня до того, как меня отправят в Азию, Польшу или ещё куда-нибудь?
— Нет, — Чарли покачала головой. — Нет, Ник. Этого не случится. Их бойцы все легальные. Мы уже проверили. Если в этом замешан Фарлуччи, то это чисто побочная операция. Возможно, там используют вампиров, которых никто не хватится…
— Вроде замещающих кандидатов на бой? — рявкнула Кит суровым тоном, наклонившись мимо Ника. — Вроде какого-нибудь случайного вампира, которого нет в обычном списке Фарлуччи? Такого вампира ты имеешь в виду?
Чарли бросила на неё беглый взгляд, но продолжила говорить с Ником.