Глаза Мидаса-младшего
Шрифт:
— Не слушайте его, — начал Джош. — Он…
— Джош, — перебил его хулиган, — лучше бы ты не болтал с жабой в глотке.
Мальчик начал кашлять и задыхаться. Тэри раскрыла рот, но снова закрыла его, как только Хэл взглянул на нее.
Фрэнки Филпота мало волновали дети в углу комнаты. Он лихорадочно вскинул камеру, готовый запечатлеть магические деяния Хэла Хорнбека.
— Я обладал этой силой, сколько себя помню, — начал Хэл, как только камера включилась. — Я с ней родился.
Джош пытался прочистить
— Продолжай! — просил Фрэнки. — Расскажи мне все! — Это был звездный час доктора Филпота — у него наконец-то были вещественные доказательства существования паранормальных феноменов. — Откуда родом твои родители?
— Из Питтсбурга, — ответил Хэл.
Тэри ткнула Джоша в живот, и тот выплюнул огромную лягушку-быка. Та пулей пролетела по комнате и сбила очки с носа новоиспеченной телезвезды.
— Точный выстрел, Джош! — заметила девочка.
Кевин вывернул руки и шею, прокрутился вокруг своей оси и наконец вырвался из нельсона. Он бросился на очки, как кидается на мяч отчаянный футболист.
Фрэнки Филпот не отвлекался. У него было важное дело:
— Наплевать на них, — сказал он, не убирая камеры. — Расскажи о себе побольше.
Кевин и Джош припустили к выходу, и Хэл едва не рванул за ними, но Тэри, недолго думая, схватилась за рентгеновский аппарат, вытянув длинный штатив, которым тот крепился к стене. Штуковина была похожа на голову огромного синего насекомого. Девочка направила оружие в грудь хулигану:
— Еще одно движение, и я тебя поджарю! — пригрозила она.
Хэл замер на месте.
Фрэнки наконец опустил камеру:
— Что-то не так?
Кевин добежал до конца коридора, пытаясь на ходу надеть очки. Джош и Тэри наступали ему на пятки, а где-то вдали Филпот гнался за Хэлом, не в силах позволить феномену удрать незафиксированным:
— Стой! — кричал он. — У меня всего несколько вопросов!
Мидас завернул в тупик.
Там он в конце концов надел очки и смог прочитать желтые буквы на стальной двери перед собой: «Осторожно! Высокое напряжение!»
— Кевин, сюда! — крикнула Тэри, вместе с Джошем направляясь к лифту в другом конце коридора.
Очки уже наполняли своего владельца теплом, забирая дрожь и головную боль — но слишком медленно. За запертой дверью жужжало электричество. Мальчик услышал это и остановился в раздумье. Он сдвинул очки на лоб.
Столько электричества! И всего лишь в нескольких футах…
Он сделал шаг к стальной двери. Потом еще один. Джош схватил друга за плечо:
— Не надо, Кевин, — сказал он, почти читая мысли очкарика. — Ты вернул очки, и хватит. Не надо этого делать.
Горе-волшебник стряхнул руку друга:
— Я так хочу! — С этими словами он протянул руку, открыл дверь и направил взгляд в самую гущу перепутанных медных проводов.
Грозная волна электричества отделилась от трансформатора и потекла по поверхности очков, непредсказуемая, как воронка торнадо. Джош упал на землю и вцепился в дверь, словно боясь, что его унесет бурным потоком.
Над их головами начали мигать и гаснуть лампочки, как будто в соседней комнате кого-то сажали на электрический стул.
Никто еще не видел, как Кевин заряжает очки. Это было пугающее зрелище, совершенно не предназначенное для посторонних глаз, но все же оно завораживало.
— Он поджарится! — воскликнула девочка. — Нужно что-то сделать!
Фрэнки Филпот и Хэл завернули за угол и приросли к полу, увидев, куда зашел Мидас.
Самому мальчику казалось, что он всплыл на поверхность глубокого холодного океана и глотнул кислорода. Он мог вечно вдыхать воздух и не выпускать его из себя. Это было лучше всего, что когда-либо делали для него очки.
А потом что-то пошло не так.
Раздался треск.
Звук был такой, как будто миллионы подсвечников одновременно упали на землю, а мозг волшебника словно взорвался изнутри. Кевина отбросило назад и протащило по полу. Поток электричества между ним и трансформатором иссяк, и лампочки снова зажглись.
Тэри с Джошем подняли мальчика и заглянули в его закатывающиеся глаза.
— Ты в порядке? — спросила сестра.
— Не знаю. Я…
— Очки… Они треснули! — воскликнул Джош.
Так и было. Очки впитали слишком много энергии, и по левому стеклу бежала искрящаяся сетка трещин.
— Пойдем отсюда!
Друг и сестра практически дотащили Кевина до лифта. Хэл и Фрэнки не отставали и влетели туда за секунду до того, как двери закрылись. Доктор Филпот поднял камеру:
— Я просто обязан все это заснять! — воскликнул он. — Кто-нибудь, пожалуйста, объясните, что происходит!
— Мидас, ты полный неудачник! — Хэл вцепился в очки и попытался стащить их с противника, но те не поддавались.
— Кто-нибудь, скажите что-нибудь! — взмолился Фрэнки. — Хоть слово!
— Сибирь, — обронил Мидас, и они с Тэри и Джошем исчезли.
Врач опустил камеру:
— Поправьте меня, — начал он, — но я, кажется, только что видел межматериковую телепортацию?
— Сибирь? — переспросил Хэл. — Что он забыл в Сибири? — Лифт издал сигнал прибытия и распахнул двери на первый этаж.
Вот только никакого этажа не было.
Вокруг лежало бескрайнее заснеженное поле под хмурым небом. Неподалеку стоял человек в толстой парке, в смешной шапке и с задубелым от ветра лицом, и изумленно пялился на них. Даже як рядом с ним, похоже, растерялся.