Глинглокский лев. (Трилогия)
Шрифт:
— Нет, конечно же это она не сама. Это все они… они придумали. Спрятались от меня, перехитрили меня. Играют со мной… Со мной? С Вальмондом?! Ладушки… ладушки. Демоны с вами, но и я своего не упущу. Надаль… Надаль… сынок мой, я за тебя… Плакать будет, рыдать будет… Кровью харкать, все равно не выхаркает. — Он схватил жреца за рукав и горячо зашептал: — Я убью этого Рустама. Говорят, если искупаться в крови чужемирца, будешь счастливым. Я буду счастливым, буду… И Надаль будет счастливым. Мы оба будем
Эльф осторожно освободил свой рукав.
— Это ваше дело, — сказал он сухо. — Мы же должны немедленно отправиться в Арк и обо всем доложить.
На мгновение глаза графа снова стали нормальными.
— Бегите, — бросил он презрительно, — докладывайте. Псы…
Эльфы нахмурились и вышли из комнаты. Граф повернулся и посмотрел на Айрин:
— Я убью твоего мужа, дочка…
Через несколько дней к затерянному в лесах замку подошло войско. Отряд за отрядом разворачивались у его стен, беря замок в плотное кольцо. Коронные мечники, копейщики, арбалетчики, конные уланы и рыцарские дружины — кого здесь только не было. Последними пришли найманы в своих — уже ставших знаменитыми — белых орденских плащах.
Граф вытащил Айрин на высокую смотровую башню.
— Смотри, — выкрикнул он, указывая скрюченным пальцем, — сам король оказал нам с тобой честь! Любит тебя братец!
— Зачем вам это?! — воскликнула Айрин. — Ведь у вас нет шансов!
— Ты просто не понимаешь моих целей, девочка, — возразил граф и визгливо засмеялся.
В последнее время он часто так смеялся — визгливо, истерически, безумно. Айрин зябко передернула плечами, этот смех наводил на нее ужас.
Волосы графа были растрепаны и падали на глаза, богатая одежда стала грязной и помятой. Он совсем опустился и перестал следить за собой. И в то же время был переполнен какой-то горячей и нездоровой энергией. Айрин подозревала, что все эти дни он и не спал вовсе.
Граф резко оборвал смех и потащил ее за собой на круглую башню-барбакан, нависшую над узкими воротами. Повсюду на стенах замка воины графа готовились к бою. Звенело оружие, разжигались огни под котлами со смолой и маслом, снимались чехлы с грозных баллист, оседлавших башни. Дружина графа была крепкой и сплоченной, они доверяли своему господину и готовы были сражаться.
От войска, осадившего замок, отделился всадник. Размахивая белым знаменем, он приблизился к закрытым воротам. За его плечами развевался белый плащ с красным грифоном, а поверх стального панциря блестела тяжелая командорская цепь.
— Граф Вальмонд, где ты?! — прокричал он грозно. Запыхавшийся граф как раз добрался до барбакана. Оставив Айрин на попечение стражников, он поднялся на верхнюю площадку башни.
— Я здесь! — выкрикнул он, переводя дыхание.
Всадник нашел его глазами.
— Граф Вальмонд, я, командор ордена найманов Найтон, именем короля приказываю тебе сдаться и открыть ворота!
— Нет! — злобно выкрикнул в ответ граф.
— У тебя нет шансов! — прогремел Найтон. — Осадные орудия уже на подходе и к вечеру будут здесь! Мы разнесем замок в клочья!
Граф рассмеялся своим безумным смехом:
— Эй, командор, как там тебя… в твоих словах есть резон. Но посмотри сюда!
Граф схватил Айрин за руку и подтащил ее к краю:
— Это баронесса Гросбери! Мне нужен ее муж Рустам, барон Гросбери! Если через час он не придет ко мне один и без оружия, я сброшу ее со стены с перерезанным горлом!
— Тогда ты умрешь!
— А мне все равно! — снова рассмеялся граф. — Время пошло!
Через сорок минут к воротам подошел Рустам — в легкой рубашке, простоволосый и без оружия. Приоткрылась маленькая калитка, пропустила его в замок и снова закрылась, загрохотали замки и засовы. Ему связали руки за спиной и грубо обыскали. Потом повели к графу. По дороге Рустама несколько раз сбивали с ног неожиданными ударами. Он молча поднимался и шел дальше.
Граф ждал его в большой комнате без окон и лишь с одной дверью. Рустам вошел и сразу же увидел Айрин, сидевшую на грубом стуле, бледную и напряженную.
— Как ты? — спросил он у нее.
— Молчать! — заорал один из графских дружинников и ударил его кулаком по затылку.
Граф, сидевший в удобном кресле, притворно поморщился и с деланым миролюбием сказал:
— Ну зачем же так? Не надо грубить гостю, лучше прикуйте его к стене.
На запястья и щиколотки Рустама нацепили железные кандалы и, натянув прикованные к ним цепи, распяли его на шершавой поверхности каменной стены. Рустам посмотрел на графа:
— Я пришел, отпусти ее.
— Может быть, — засмеялся граф, — но позже.
— Ты обещал, — напомнил Рустам.
— Плевать! — неожиданно закричал граф, вскакивая с места. — Обещания, клятвы, на все плевать!
Он подскочил к Рустаму и несколько раз со всей силы ударил его по лицу кулаком. Айрин закричала и вскочила на ноги, но ее силой усадили обратно на стул и заставили замолчать. Рустам скривил разбитые губы:
— Бей, мне не привыкать.
Граф достал грязный платок и вытер окровавленные кулаки.
— Смелые, да? Сильные, да? Нувориши, наглые, беспринципные худородцы…
— Зато мы свое слово держим, — поддел его Рустам, думая только об Айрин.
— А может, и я сдержу, — неестественно улыбнулся граф.
— Сдержи.
— Хе-хе-хе, какой быстрый. А ведь я тебя убью.
— Ну что же, — цепи не дали Рустаму пожать плечами, — ты и не обещал сохранить мне жизнь, так что я не в претензии.