Глория. Пять сердец тьмы
Шрифт:
— Уже ничего, — спокойно ответил Айронд, делая небольшой глоток сока. — Ночью Глория находилась у меня.
— То есть, когда мы разговаривали несколько часов назад, вы… Какого демона вы сразу не сообщили мне о том, что девушка в безопасности?! — выдохнул капитан. — Дом в руинах! Стража с ног сбилась! А вы… вы!..
— Господин капитан, ночью я сказал вам, что все ответы будут у меня утром, — напомнил Айронд. — Сейчас утро, и я сообщаю вам, что на Глорию было совершено покушение. К счастью, неудачное. Я успел вовремя и нейтрализовал заклятие,
Капитан Оливеар глубоко втянул носом воздух. Потом еще раз, и еще.
— Хорошо, — наконец произнес он почти спокойно, но напряженное лицо явно говорило, чего стоило ему это спокойствие. — Но все-таки, почему вы не сказали мне этого ночью?
— Я хотел спать, — Айронд пожал плечами. — Глории тоже требовался отдых. А учитывая, что информация о ее новом местоположении могла попасть не в те уши, мне очень не хотелось разрушать еще один дом. Тем более не служебный, а собственный. К которому я, признаться, привык.
Капитан помолчал, перекатывая желваки, а потом сказал:
— Понимаю ваши резоны, лорд Айронд. И не могу не признать, что они весьма логичны. Что ж… — он взглянул куда-то вбок, словно что-то невидимое нам отвлекло его внимание. — Должен временно попрощаться. Не буду мешать вашему… завтраку. До встречи, госпожа Глория, — капитан кивнул мне и перевел взгляд на Айронда. — До встречи, лорд Айронд. Попрошу держать меня в курсе ваших действий.
— Непременно, господин капитан, — откликнулся Айронд, взмахом руки обрывая связь.
Затем поднял бокал и, как ни в чем не бывало, сделал еще один глоток сока.
Я, все еще находясь под впечатлением разговора, молча, растерянно смотрела на него.
— Считаешь, что стоило рассказать ему обо всем сразу? — перехватив мой взгляд, неожиданно поинтересовался Айронд.
— Нет, — я тут же отрицательно мотнула головой. — Ты во всем прав. Мне просто вся эта ситуация непривычна.
— Понимаю, — он слегка улыбнулся. — Ладно. Поговорить с капитаном все же надо обстоятельно. Узнать, кто из стражников знал, куда тебя отправили, и попробовать вычислить предателя. В общем, нам надо ехать в Кориниум. Но не в халате, — добавил Айронд и постучал пальцами по столу. — Пожалуй, надо купить тебе одежду…
Ну вот еще!
— Одежда у меня есть, — быстро перебила я. — Правда, вещи в гостинице, в моей сумке.
— А в гостинице у нас дежурит мой братик. — Айронд понимающе хмыкнул и, проведя пальцами по браслету связи, вытащил один из кристаллов связи. — Держи. Скажи Винсенту, что тебе необходимо, пусть привезет.
Взяв кристалл, я по легкой дрожи в ладони поняла, что вызов активен. И буквально через
— Чего тебе, Айронд? У меня все нормально…
— Это не Айронд, — неуверенно оборвала я его. — Это Глория, я у Айронда дома.
— Лори? — недоуменно переспросил Винс. — А что ты делаешь у Айронда?
— Ну, так получилось… — я решила сразу переходить к сути, а то разговор грозил затянуться. — Ты не мог бы привезти мне сюда мою одежду? Она там, у меня в номере, в шкафу. В большой сумке, с которой я от тетки приехала…
— Одежду? — Винсент поперхнулся. — А что случилось с прежней?
— Она… сгорела.
А что я еще могла сказать?
— Как сгорела? — теперь в его голосе проявилась тревога. — И почему ты не в охраняемом королевской стражей доме?
— А потому что нету больше дома, — я с трудом сдержала нервное хихиканье.
— Да что там у вас творится?! Где Айронд, дай мне его сюда!
Я послушно протянула кристалл обратно.
— Все уже нормально, Винсент, — взяв его, спокойно произнес тот. — Просто привези сюда одежду Глории.
— «Уже нормально»?! — раздался вопль. — В каком смысле?! И почему она у тебя, а не в том доме?!
— А нет больше дома, — беспечно ответил Айронд.
— Как нет?! Куда он делся?!
— Ну… Помнишь северную башню нашего замка?
— Это там, где когда-то маяк был? Так ты ж ее… Когда заклятие проверял…
— Ну вот и здесь я тоже… гм. В общем, одежду привези.
Из трубки послышался отборный мат.
Айронд прервал связь. Посмотрел на меня и вздохнул.
— Прошу прощения за несдержанность моего брата. Да и не по кристаллу же мне все ему было рассказывать?
— Разумеется, — кивнула уже ничему не удивляющаяся я и налила себе второй стакан сока. После чего пробормотала: — Надеюсь, убийцу все-таки поймают.
— Поймаем, — заверил Айронд. — Мест, где когда-либо происходило убийство сильных темных магов, в Лирании осталось всего четыре, и возле каждого рассредоточено по роте королевской стражи. Плюс, боевые маги и маги-прорицатели. Честно говоря, я не припомню операцию такого масштаба. Задействованы лучшие силы трех управлений, все просчитано и учтено. Осечки быть не может в принципе.
— Надеюсь.
Несмотря на то что темы для разговора вроде бы были исчерпаны, уходить из столовой не хотелось. И господин Барристан, словно почувствовав это, неожиданно принес нам блюдо горячих рогаликов с джемом.
— С чего бы это вдруг, Барристан? — с легкой улыбкой уточнил Айронд.
— Мы с поваром взяли на себя смелость предположить, что госпоже Глории, как девушке, завтрак — не завтрак без сладкого, — чинно ответил дворецкий.
— Спасибо, — искренне поблагодарила я. — Я действительно люблю сладкое.
Во взгляде господина Барристана промелькнуло торжествующее выражение. Вновь пожелав нам приятного аппетита, явно довольный собой дворецкий удалился.
Я же с удовольствием принялась за рогалики.