Голос крови
Шрифт:
— Вы хотите приобрести шлем одного из императорских гвардейцев?
— Именно так. — Что само по себе было весьма заманчиво. Рэнсольм мысленно уже видел, как вешает шлем на почетное место среди других трофеев. Если, конечно, он не окажется подделкой. Впрочем, к делу это не относилось. — Меня хорошо знают в этих кругах, поэтому я смог условиться о встрече. Продавец, представившийся как Алый Клинок…
— Что? — нахмурилась Грир. — Это разве настоящее имя?
— Конечно нет. — Рэнсольм хотел бы избежать этих подробностей. — Многие коллекционеры общаются под вымышленными именами. Лично я представляюсь
Гнев Императора, Огонь Перехватчика, Мститель за Джакку… Большинство имен звучали просто нелепо. Рэнсольм относился к этому снисходительно, полагая, что коллекционеры всего лишь играют роли, словно пытаясь воссоздать события прошлого, но постороннему это, конечно, трудно понять.
К счастью, Грир быстро охладела к теме.
— То есть вы не имеете представления, кто этот коллекционер на самом деле.
— Это не имеет особого значения. Главное, что он продает шлем, предмет столь ценный, что ради него стоит встретиться лично. Этот коллекционер вполне может оказаться связан с теми, кого мы ищем. А если даже нет, то наверняка знает тех, кто связан. Я постараюсь втереться к нему в доверие и все разузнать.
Грир некоторое время молча обдумывала его слова, потом вернула комлинк, поджав губы в гримаске сдержанного одобрения.
— А я, надо полагать, ваш пилот?
Как будто ему требовался пилот.
— Давай лучше представим дело так, что ты — мой секретарь, а не сенатора Органы. Если они станут проверять, скажем, что я переманил тебя в свой офис пару недель назад, благо из-за банкетного теракта данные уже давно не обновлялись.
Грир кивнула, когда на приборной панели как раз замигало сообщение с разрешением на посадку и указанием времени и места.
— Умно.
— Ты что, похвалила меня? Нет, не может быть. Ты не могла произнести такое и не взорваться.
— Перестаньте.
Она что, улыбнулась? Нет, должно быть, померещилось.
Вблизи Даксам-4 выглядел даже более отталкивающе, чем из космоса. Оранжевые пески, простирающиеся на километры и километры, напомнили Рэнсольму все пустынные миры, где ему довелось побывать. Тогда он страдал от безжалостного зноя, но теперь ему даже не хватало жарких солнечных лучей.
У Даксама-4 было целых два солнца, но планета имела такую далекую орбиту, что даже в двойной полдень тут было зябко. Рэнсольм испытывал некоторые сомнения, когда брал в дорогу подбитый мехом плащ, не сочтут ли его самовлюбленным щеголем? Теперь ему было все равно, как он выглядит в этом плаще. Без него он замерз бы до смерти.
Грир, разумеется, держалась так, будто ей тепло и уютно, хотя ее верхняя одежда была соткана из обычной шерсти. Но памартские плащи очень теплые, и она надела целых два, голубой и бежевый, закутавшись в них поплотнее и набросив на голову оба капюшона. Она и Рэнсольм шли по улицам города…
«Точнее, — подумал он, — того, что считается городом на этом унылом булыжнике».
Центр городишки состоял всего из нескольких улиц, по сторонам которых теснились убогие дома и лавки. Отличить одни от других было трудно, поскольку все здания тут были на один фасон: приземистые, кубические, сложенные из необожженного кирпича и иногда оштукатуренные. Из-за красноватого песка беленые стены казались розовыми.
— У меня вопрос, — сказала Грир. — Этот шлем гвардейца стоит очень дорого, да?
— Да, недешево.
Как ни жаждал Рэнсольм заполучить его в свою коллекцию, он ни за что бы не решился на такую трату, если б не оказалось, что это нужно для дела.
— Значит, у его владельца водятся серьезные деньги. — Грир многозначительно оглядела безлюдную улицу. — Если бы у меня водились серьезные деньги, я бы не стала тут жить.
Хорошее соображение. Алый Клинок был богат и при этом не нашел ничего лучше, как поселиться на Даксаме-4, у которого имелось только одно преимущество, известное Рэнсольму: это была отдаленная малоизвестная планета, где редко бывают гости, а значит, никто не обращает на нее внимания. И, кроме того…
— В этот мир стекаются огромные средства, собранные Риннривином Ди. Интересно, на что их здесь можно потратить.
Грир кивнула:
— Не на развлечения, это уж точно.
Может, где-то здесь хранятся запасы спайса? Огромные склады с ценным товаром, который можно быстро продать и получить чистые с точки зрения закона деньги? Если спрятать такие делишки на подобной планете, никто уж точно не найдет концов.
«Никто, кроме меня», — с долей гордости подумал Рэнсольм.
Чайная, где ему назначили встречу, оказалась тесным, обшарпанным и полутемным заведением с дешевыми киосками внутри. Небольшие светильники, свисавшие с потолка, светились тускло-золотым, но не могли разогнать тени по углам. Рэнсольм оглядел помещение и с первого взгляда понял, кто ему нужен.
Она бросилась бы в глаза где угодно. Ей было около шестидесяти на вид, в жестких кудрявых волосах, свободно свисавших почти до пояса, темные пряди перемежались седыми. Худая, жесткая, угловатая. Словно время обточило ее, как камень, убрав все лишнее, все уязвимое и нежное. На лбу, левой щеке и шее белела россыпь мелких шрамов. Темные глаза смотрели прямо на Рэнсольма с того момента, как он вошел, и место за столиком в углу она выбрала такое, чтобы никто не мог подобраться к ней со спины. Но вовсе не эти особенности помогли Рэнсольму узнать ее.
Это была женщина из казино на Бастазе. Та, что старалась не привлекать к себе внимания.
Рэнсольм кивком показал Грир на тянувшийся поперек зала прилавок, возле которого одинокие посетители сидели на низких деревянных табуретах и потягивали чай. Грир наверняка внутренне возмутилась тем, как небрежно ее отослали прочь, но она понимала, что ради поддержания легенды необходимо слушаться. Грир пошла куда велено, а Рэнсольм повернулся к Алому Клинку.
Он понимал, что наглая ложь тут не пройдет.
— Мы уже встречались? — спросил он, усаживаясь за стол напротив нее. — Ваше лицо кажется мне знакомым.
— Меня зовут Арлиз Хадрассиан. Нет, мы не встречались.
Ее низкий хриплый голос звучал так, будто она была намного старше, чем выглядела. Или слишком долго употребляла спайс. Но Рэнсольм подозревал, что хрипота вызвана ранением, оставившим шрамы у нее на шее.
— Однако, — продолжала Арлиз, — не так давно мы примерно в одно и то же время посетили Бастазу. Я заметила вас в составе сенатской делегации.