Голос сердца. Книга вторая
Шрифт:
— Что случилось, Франческа? — спросил Ник, уловив беспокойные нотки в ее голосе.
— Ничего особенного, правда. Когда я могу заехать? Если примерно в двенадцать тридцать?
— Чудесно. До скорой встречи, детка.
— Договорились. Большое спасибо, Никки. Привет.
Опуская трубку, Франческа пробормотала: «Детка! Мне уже тридцать лет!» Спустя полчаса она, как всегда безукоризненно элегантная в своем темно-синем полотняном платье и с ниткой жемчуга на шее, с белокурыми волосами, собранными в небольшой пучок на затылке, уже пила в гостиной чай с Вэл, бывшей домоправительницей их замка в Лэнгли. В 1959 году общие знакомые
— Большое спасибо, Вэл, что вы сразу откликнулись на мой зов и приехали ко мне на Манхэттен. Очень мило с вашей стороны.
— Господи, миледи, это не составило мне ровным счетом никакого труда. Я всегда рада услужить вам. Сказать по правде, я немного скучала в последние дни. Не привыкла к тому, чтобы у меня было много свободного времени, а его теперь хоть пруд пруди, после того как Розмари уехала в колледж, а Билл столь много разъезжает по делам.
Франческа быстро подалась к ней.
— Вы уже переговорили с Биллом? Он согласен?
— Да, миледи, — улыбнулась Вэл. — Я позвонила ему на выставку по телефону перед тем, как ехать к вам. Он ничего не имеет против. Наоборот, он действительно считает, что здесь не должно быть пусто, раз вы уезжаете. У графини так много ценных вещей, картин и всего прочего. — Вэл огляделась по сторонам и закивала головой, приговаривая: — Не могу сказать, чтобы Агнесс была недостаточно прилежна или безответственна, это я отмечала еще несколько лет назад, но квартира не должна пустовать по ночам и в уик-энды. Ничего не знаешь заранее — столько развелось всякого жулья.
— Агнесс будет, как обычно, приходить ежедневно, — вмешалась Франческа, — так что дел у вас будет немного. Кроме того, я забираю, как уже вам говорила, Ладу с собой. Но меня не будет примерно два месяца. Вас это устраивает, Вэл?
— Да, леди Франческа. Теперь вы сможете не волноваться из-за вещей. Раз вы сейчас уезжаете на ленч, то я, пожалуй, начну собирать и укладывать ваш багаж.
— Думаю, что с этим можно подождать до Моего возвращения вечером. Но вы можете пока просто свалить на кровать все мои летние платья, сумки, туфли, купальные принадлежности, а потом мы вместе все это рассортируем. — Франческа встала. — Я уже начинаю опаздывать, так что мне пора сматываться. Агнесс подаст вам завтрак, Вэл.
— Благодарю, миледи. Кстати, во сколько ваш самолет завтра вечером?
— В восемь. О Боже, Вэл! — вскрикнула Франческа, — я совсем не оставила вам времени на сборы, не правда ли?
— Не беспокойтесь, леди Франческа, я буду готова к вашему отъезду. В крайнем случае Билл сможет перебраться сюда несколькими днями позже. После вашего утреннего звонка я уже успела переговорить с его сестрой. Она живет с нами в одном доме и согласна присматривать за нашей квартирой. Теперь — бегите скорее. Приятного вам завтрака. Передайте мои наилучшие пожелания мистеру Латимеру, он такой милый джентльмен.
— Обязательно передам. Еще раз спасибо, Вэл, я так вам признательна. Привет.
Несколько минут спустя Франческа уже торопливо шагала по Семьдесят девятой улице от Пятой авеню в сторону Мэдисон-авеню, сосредоточенно размышляя на ходу над тем, что ей сказать Нику, и спрашивая себя, сколь многое она может ему доверить. Так и не решив для себя этот вопрос, Франческа вспорхнула по лестнице к дверям его особняка и нажала на кнопку звонка. «Придется мне эту пьесу сыграть с листа», — решила она, нацепляя на лицо ослепительную улыбку.
Ник приветливо распахнул перед нею дверь и провел в небольшую прихожую, где чмокнув ее в щеку, предложил пройти в гостиную.
— Я там поставил на лед бутылочку белого вина, — сообщил он.
— Чудесно, — ответила Франческа и, сопровождаемая Ником, легко взбежала вверх по лестнице. Пока он разливал вино в хрустальные бокалы, она принялась весело болтать о всяких пустяках, но Ник решительно перебил ее.
— О чем вы хотели переговорить, Франки? — твердо спросил он, подавая ей бокал и садясь напротив. Он внимательно разглядывал ее своими проницательными, чуть встревоженными синими глазами, и Франческа решила, что тянуть дольше не следует.
— О Райане.
— Что с ним такое? — Ник напряженно выпрямился в кресле, и глаза его посерьезнели.
— Мы расстались, — безразличным тоном сообщила Франческа и, грациозным движением перегнувшись через журнальный столик, взяла сигарету и закурила.
Ник нахмурился, слегка обескураженный ее сообщением.
— Когда? И главное — почему?
— Прошлой ночью. В полночь, если быть совсем точной.
— Но почему? — хмурясь еще сильнее, повторил свой вопрос Ник.
Франческа, неспособная сразу ответить, молча покачала головой, а потом, собравшись с духом, выговорила:
— Это была его идея, а не моя.
Ник, крайне удивленный услышанным, пробормотал:
— Но он должен был сообщить вам какие-то причины…
— Следует признать, что для такого златоуста, как Райан, он был на удивление сдержан.
Ник, задумавшись, сидел молча. Он всегда находил их мало подходящими друг другу и сейчас испытывал даже некоторое облегчение узнав, что их связь наконец распалась. По правде говоря, в глубине души он немного радовался этому. Наблюдая в течение трех лет с растущей тревогой за развитием их отношений, он был убежден, что Райан недостаточно хорош для Франчески, и желал, чтобы она нашла себе кого-нибудь более подходящего. Сейчас он внимательно изучал ее лицо, стараясь понять испытываемые ею чувства и гадая про себя, насколько она реально подавлена случившимся. Но определить это точно было совсем непросто, учитывая природное самообладание Франчески и ее непревзойденное умение управлять своими эмоциями. Ник неожиданно поразился ее несравненной элегантностью, чувством стиля, умением себя вести. Она стала прелестнейшей из женщин. Ник очень радовался ее росту как личности, как писательницы, обладающей несомненным талантом, профессионализмом. Да, она очень выросла, и он гордился своей дружбой с нею.
— О чем вы задумались, дорогой?
— О вас, о Райане. Что вы имели в виду, говоря о его сдержанности? Обычно он весьма боек на язык.
— Наверное, я не совсем правильно выразилась, Ник, и тем ввела вас в заблуждение. Хотя он не был так оживлен, как обычно, но и не был так уж молчалив, особенно в конце нашего с ним объяснения. Правда, я сильно надавила на него, потребовав объяснений, и он в конце концов разговорился.
— Вот это на него больше похоже. Он никогда не отличался краткостью. Мы обсудим то, о чем вы с ним говорили, любовь моя?