Речь, полную горьких раздумий о судьбах индейских народов, вождь Сиэттл произнес в 1854 году. Мысли о том, что «белый человек никогда не будет одинок» и индейская культура навсегда останется живой частью Америки, оправдываются сегодня, потому что жизнь подтверждает их пророческую силу. Речью Сиэттла завершается раздел народного творчества индейцев и эскимосов.
УТРЕННЯЯ ЗВЕЗДА
Песня племени оджибве
Мне на рассветеС тихого небаЛасково светитЭта звезда;Значит, давно ужДома я не был,Значит, направлюПуть свой туда.Куда ни иду я,Где ни бреду я,Вижу
на небеЭту звезду;Значит, дорогуК дому найду яИ обойду яЗлую беду!
Перевод Ю. Хазанова
ПЕСНЯ МОЛОДОЙ ЖЕНЫ
Лентяи да трусы дома сидят —Идти на большую войну боятся.Лентяи да трусы, когда захотят,С женами могут своими ласкаться.А мой любимый ушел в поход —Не скоро, наверно, теперь возвратится.Ах, милый мой, за тобою вследДуша моя мчится тревожной птицей!
ПЕСНЯ БОРЬБЫ
Песня индейцев осейдж
Пересох мой рот, ноги стерты в кровь,Тяжело через чащи лесные шагать.Мы идем за тобою, за нашим вождем,О мой старший брат!Мой суровый брат!О мой брат!Не боюсь я в битве жестокой пасть —Людям племени злого отмстить хочу,А боюсь не дойти — умереть в пути,О мой старший брат,Мой отважный брат!О мой брат!Пересох мой рот, силы нет шагать,Посмотри: ковыляет старуха за мной,Хочет взять эта злая старуха меня,О мой старший брат,Мой любимый брат!О мой брат!Но не думай, что я слабодушный трус,Эти жалобы лишь про себя шепчу,Не услышишь ни стона ты от меня,О мой старший брат,Мой упрямый брат!О мой брат!В первый раз согласился ты взять меняВ боевой поход, и скорей умру,Чем позорную слабость тебе покажу,О мой старший брат,Непреклонный брат!О мой брат!Неужели ты сам не заметишь, брат,Что бреду по тропе из последних сил?Неужели ты нам отдохнуть не дашь,О мой старший брат,Справедливый брат?О мой брат!Пересох мой рот, силы нет шагать,За плечами дышит старуха смерть…Видно, здесь, по дороге, зароешь меня,О мой старший брат,О мой милый брат!О мой брат!..
КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ
Песня индейцев хопи
Эй, совы, совы, большие совы,Что желтые ваши глаза не спят,Глаза не спят?Не прячьтесь, совы, я вижу, совы,Как желтые ваши глаза блестят,Глаза блестят!А ну-ка, сыночек, довольно плакать,Видишь, как совы сердито глядят,Сердито глядят?А ну-ка, сыночек, скорей успокойся,Слышишь, как совы тебе говорят,Тебе говорят:— Ребенка, который не спит и плачет,Желтые наши глаза съедят,Глаза съедят!— Ребенка, который не слушает маму,Жадные наши глаза съедят,Сразу съедят!
Перевод C. Северцева
ТЫ СЛЫШИШЬ МЕНЯ, СЫН ОРЛА?
Ты слышишь меня, Сын Орла?Твой танец быстрей, чем стрела.Он бы мог еще сравнитьсяС яркой и красивой птицей.Ты слышишь меня, Сын Орла?Твой танец суров, как скала;Он зовет людей на подвиг —Против дел и мыслей подлых.Ты слышишь меня, Сын Орла?В том танце весна расцвела;Он прекрасный, он могучий,Он прогонит с неба тучи!
Перевод Ю. Хазанова
ПЕСНЯ О ХОРОШЕЙ ПОГОДЕ
Эскимосская песня
Когда поутру выхожу я в море,Радость во мне поет,Когда и светло и спокойно море,Радость во мне поет!Когда мой каяк все быстрее мчится,Радость во мне поет!Когда без единого облачка небо,Радость во мне поет!Пусть для меня этот день погожийБудет счастливей всех,Пусть в этот день и моя охотаБудет удачней всех!Пусть после охоты моя добычаБудет богаче всех,И пусть моя песня завтра, на празднике,Будет красивей всех!
Я ДОВОЛЕН И СЧАСТЛИВ
Песня молодого охотника
Айя–а–а! Айя–а–а!Я доволен и счастлив!Окончились дни большой непогоды,Блестят на заре поля ледяные,Как стало красиво,Как хорошо!Айя–а–а! Айя–а–а!Я доволен и счастлив!Больше не нужно от вьюги скрываться,Хватит сидеть в жилье полутемном,Как стало просторно,Как хорошо!Айя–а–а! Айя–а–а!Я доволен и счастлив!Блестят на заре поля ледяные,Теперь на охоту отправиться можно,Как стало чудесно,Как хорошо!
ПЕСНЯ О ПЛОХОЙ ПОГОДЕ
Эскимосская песня
Я песню победную думал запеть,Держал наготове гарпун,Был солнечный день для охоты хорош,И ждал я добычи большой!Хайя–а–а!.. Хайя–а–а!.. Добычи большой!Добычи большой!Но тучи сгустились, и ветер завыл,И мокрый посыпался снег,Мой легкий каяк, остроносый каяк,Назад я спешу повернуть!Хайя–а–а!.. Хайя–а–а!.. Спешу повернуть!Спешу повернуть!В такую погоду домой торопись —Вернуться бы только живым!Не я буду песню победную петь,А северный ветер споет!Хайя–а–а!.. Хайя–а–а!.. Ветер споет!..Ветер споет!..
НА ЧТО МОИ ПАЛЬЦЫ ПОХОЖИ?
Песня женщины за шитьем
Эм–мэ–э!.. На что мои пальцыЗа этой работой похожи?Они ловчей, проворнейКогтей летучей мыши!Эм–мэ–э!.. На что мои пальцыЗа этой работой похожи?Они сильней и твержеКлешней большого краба!
САВДАЛАТ И ПАЛАНГИТ
Два парня дразнят друг друга
Савдалат:Ты что нарядился, как будто на свадьбу, —Покрась еще волосы в желтый цвет!Эй, девушки, вы на него не смотрите —Скучнее парня на свете нет!Двух слов сказать и то не умеет.Открой-ка рот, дорогой Палангит:Язык у тебя как вареная рыба,Понять невозможно, о чем говорит!Палангит:А помнишь, как встретились мы недавно,Плывя в каяках мимо черных скал?Помнишь, как ты закричал и заплакал,Когда нас ветер большой нагнал?Тебе я из жалости бросил веревку,Добраться до бухты тебе помог.Ха–ха, Савдалат, ты был очень напуган —Признайся хотя бы теперь, дружок!
Переводы С. Северцева
РОСТОК И ДЕРЕВО
Речь вождя Сагоеваты
Мы знали вас поначалу слабым ростком, которому нужно было лишь немного земли, чтобы выжить. Мы дали вам ее; и потом, когда мы могли бы растоптать вас, мы напоили вас и защитили; а теперь вы выросли в могучее дерево, чья вершина достигает облаков, а ветви простираются над всею землей; тогда как мы, которые были высокой сосной в лесу, стали слабым ростком и нуждаемся в вашей защите.