Голубая Луна - Возвращение
Шрифт:
И тут они оба выпрямились, услышав какое-то движение в темноте, за пределами света костра. Хок и Фишер быстро встали, отбросили одеяло и достали оружие. Ещё какие-то неясные звуки, что-то движется, но слишком тихо, чтобы определить направление… Джек и Джиллиан с трудом поднялись на ноги, моргая и оглядываясь по сторонам, всё ещё полусонные. Старые тела дольше подчиняются инстинктам война. Хок держал наготове топор, Фишер - меч. Джек крепко сжимал свой деревянный посох, а Джиллиан махнула мечом крест-накрест. Для двух семидесятилетних людей они выглядели весьма компетентными
– Там что-то есть, - сказал он.
– Я не вижу, но я это чувствую.
– Что это? Джек повернулся к Хоку.
– Что вы видели?
– Ничего не видели, - ответила Фишер.
– Но мы что-то слышали. Там, в темноте.
– Это может быть демон?
– спросил Хок.
– В наше время они встречаются довольно редко, - сказала Джиллиан.
– И мы далеко от того, что осталось от Темнолесья, - сказал Джек.
– Это не демон, - сказал Чаппи.
– От него пахнет мертвечиной.
– Это он, - сказал Дракон.
– Мне знакомо это присутствие.
Тёмная земля на границе света костра вздыбилась, разлетаясь во все стороны. И из грязи, из ямы, из темноты земли на свет восстало нечто. Оно стоял прямо на границе света костра, так что они могли ясно его видеть. Это был скелет, кости которого пожелтели от долгого пребывания в земле. Просто кости, без малейшего намёка на мясо или хрящи, чтобы удержать их вместе. Стоя прямо, он двигался внезапно, рывками, как будто с трудом припоминая, что такое движение. Череп медленно повернулся, чтобы посмотреть на живых своими тёмными пустыми глазницами и оскаленными зубами.
– Я же говорил вам, - прошептал он потусторонним голосом.
– Теперь я живу внутри людей. Живых или мёртвых. Я не делаю различий. Иногда они знают, что я там, а иногда я не даю им знать. В зависимости от того, какой выбор причинит им больше боли.
– Выйди из него, - сказал Джек. Его старое тело дрожало, но голос был твёрд.
– Именем доброго Бога, которому я служу, я приказываю тебе уйти!
У скелета упала челюсть, когда Принц Демонов рассмеялся.
– Ты отказался от всякой власти надо мной, когда сбросил с себя бремя Ходока. Был ли это мой голос, который шептал тебе тогда на ухо, убеждая тебя, что тебе больше не нужно быть мальчиком на побегушках у Бога? Или ты просто был недостоин..?
– Оставь его в покое!
– сказала Джиллиан, делая шаг вперёд. Череп тут же повернулся, чтобы посмотреть на неё, и она остановилась.
– Видишь, малышка Джиллиан? Я всё-таки вернулся! Как и обещал, когда прятался в тени у изножья твоей кроватки, когда ты была такой маленькой и беззащитной. Ты всегда будешь бояться меня, малышка Джиллиан, пока я наконец не приду за тобой.
Тогда Хок и Фишер шагнули вперёд, встав между Принцем Демонов и их детьми, держа наготове меч и топор. Череп им усмехнулся.
– Идите ко мне, Руперт, Джулия. Приводите своих отпрысков и домашних животных. Я жду вас. В последний раз… сочтёмся.
Рука Хока метнулась вперёд, и его топор, сверкнув в воздухе, раскроил череп надвое. Череп развалился, скелет тут же рухнул грудой костей.
Все бросились вперёд, но Принц Демонов исчез, оставив после себя только тлен. Джиллиан ударила ногой по костям, раскидывая их, а затем взяла себя в руки и замерла, тяжело дыша. Джек положил руку ей на плечо.
– Он знает, что мы вернулись, - сказал Хок.
– Он всегда знал, - ответила Фишер.
– Никто из вас не будет возражать, если я возьму одну из этих костей?
– спросил Чаппи.
– Костей никогда не бывает слишком много… Ладно, почему все так на меня смотрят?
ПЯТЬ
КОМУ ТЫ СЛУЖИШЬ?
Королевская карета Редхарта стремительно катилась по лесу, неся Принцессу Екатерину и её спутницу Леди Гертруду. Обе они сидели с максимальным комфортом на многочисленных подушках, отчаянно держась за кожаные ремни, чтобы их как можно меньше швыряло. Карета ехала по одной из главных Королевских дорог, но всё же это был скорее широкий пыльный тракт, чем ухоженная дорога.
Совсем не то, к чему привыкла Екатерина. Четвёрка одномастных белых лошадей неслась вперёд, карета раскачивалась, и пыль, поднимаемая вращающимися колесами, казалось, проникала повсюду.
Воин в Маске ехал на своём огромном чёрном коне впереди кареты, а шесть его отборных телохранителей, - всадников, окружали её. Все были начеку, готовые ко всему. Воин в Маске был облачён в полный боевой доспех и огромный безликий стальной шлем, скрывавший его лицо от посторонних глаз. В шлеме не было прорезей для глаз и рта, но Воин в Маске всё равно всё видел и слышал благодаря особым чарам, наложенным придворным колдуном Короля Вильгельма, Ван Флитом.
В доспехе, должно быть, было адски жарко, но Кэтрин никогда не видела, чтобы этот человек снимал шлем хотя бы на мгновение, даже чтобы попить. Иногда она задумывалась, а был ли Воин, в конце концов, просто человеком.
Возница хлестал лошадей со своего высокого сиденья, он был твёрдо намерен добраться до Лесного Замка до наступления ночи. Ему очень не хотелось, чтобы с наступлением темноты они всё ещё ехали по Лесу. Он слышал все эти истории. Только щедрая премия и прямой приказ Короля убедили его согласиться на эту работу. С одной стороны у него был топор, с другой - арбалет и боевые стрелы, но ни то, ни другое не внушало ему должной уверенности.
Катерин и Гертруда выбрали по открытому окну и, как могли, выглядывали из трясущейся кареты на проплывающие мимо пейзажи. И почти вопреки себе, они были впечатлены. Великий Лес совсем не походил на маленькие и тщательно ухоженные леса Редхарта. Деревья здесь были огромными, устремленными в небо, со стволами такими широкими, что потребовалось бы полдюжины мужчин, чтобы обхватить их руками. Листья деревьев пестрели золотом и бронзой, внезапно осыпаясь на карету при её приближении. Птицы пели так громко, что их можно было услышать сквозь постоянный грохот колёс повозки, а всевозможные дикие животные сновали между деревьями, иногда останавливаясь, чтобы понаблюдать за проезжающей повозкой, поблескивая глазами из-под скрывающих их теней.