Горный туман
Шрифт:
ДОННА ГРАНТ
ГОРНЫЙ ТУМАН
Друиды Долины — 1
Над переводом работали: Ольга Волкова, Ирина Васина, Надежда Трохина
Русифицированная обложка: Арина Журавлева
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного,
Любая публикация данного материала, без ссылки на группу и указания переводчика, строго запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного ознакомления, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Пролог
Замок Синклер, Высокогорье Шотландии
3 февраля 1607
Быть мужчиной всегда нелегко. Быть друидом, также как и лэрдом, еще труднее, но Дункан Синклер сумел стать и хорошим мужем, и отцом, что приносило ему большую радость.
Отойдя от очага, он подошел к своей жене, которая лежала в постели. Она держала их новорожденную дочь, последнюю из трех, о которых говорилось в пророчестве, способном изменить ход будущего.
Дункан встал со стула перед огнем, подошел к кровати и положил руку на голову малышки.
— Не думай об этом сейчас, — тихо сказала Катриона, чтобы не разбудить младенца.
— Это все, о чем я могу думать. Судьба мира лежит на их плечах, Кэт.
Катриона усмехнулась и в уголках ее прекрасных зеленых глаз собрались морщинки.
— Ты слишком волнуешься, муж мой. У нас появилась третья дочь, после стольких лет, когда мы думали, что у меня больше не будет детей. Мы друиды. Мы вырастим их, как подобает и поможем им узнать, как пользоваться своими силами.
Дункан застонал.
— Силы. Фейри должно быть знают, что делают, когда дают нашим детям их силы.
Малышка зашевелилась, издав небольшой крик.
— У нее сильные легкие, как и у ее отца, — проговорила Катриона, качая ребенка.
— Как нам назвать ее? Мойра и Фиона захотят узнать это утром, как только проснутся..
— Как насчет…
Дункан поднял руку, заставляя свою жену замолчать.
— Кажется, я что-то слышал.
Прежде чем слова слетели с его уст, дверь в комнату распахнулась.
— Ты, — прошипел Дункан, подбегая к своему мечу в изножье кровати и быстро хватая его.
Алистер Макнейл прошел в комнату с шестью мужчинами за своей спиной.
— Так это правда. Отродье родилось на Имболк[1], как и было предсказано в пророчестве.
— Ты умрешь за то, что посмел вторгнуться в мой дом, —
Макнейл быстро отступил.
— Я не глупец, Синклер. И тебе не ровня.
Уголком глаза Дункан заметил, как Катриона встала с постели и забилась в угол с дочерью на руках. Он не позволит причинить им вред.
— Ты и твои люди — ничтожества, — рассмеялся Макнейл. — Ты действительно веришь, что я привел только шесть человек? Я пришел убить твоих дочерей, Синклер. И привел всю свою армию.
Дункан сделал шаг к Макнейлу, когда навстречу ему вышел солдат. Дункан легко блокировал удар снизу.
Макнейл улыбнулся, наблюдая за схваткой Синклера. Все складывалось так, как он планировал. И самое время добавить кое-что еще.
— Кстати, Синклер, знаешь ли ты, что у тебя завелся предатель? Жаль, что ты никогда не узнаешь, кто это, — он улыбнулся, когда Синклер низко зарычал. Это именно та реакция, на которую он рассчитывал.
— Не волнуйся, — продолжил Макнейл. — Твоя семья в ближайшее время присоединится к тебе в аду, со всеми другими язычниками.
Макнейл кивнул, и его люди окружили Синклера, который, просто приподняв светлые брови, поманил их, предлагая атаковать. Макнейл неохотно отдал должное Синклеру. Мужчина героически сражался даже против превосходящего числом противника.
К его удивлению, Синклер убил двух его людей за секунду и ранил третьего, что было еще одним доказательством того, что имел в виду Макнейл, когда говорил, о том, что человек не был смертным, а состоял в союзе с каким-то демоном или самим дьяволом, который дал ему такую силу.
Скорее всего, его солдаты потерпят поражение, тогда как он сам не мог рисковать и вступать в схватку с Синклером, превосходящим его по силе. Макнейл воспользовался своим шансом, когда Синклер повернулся, блокировав удар противника. Одним плавным движением он вонзил меч в спину Синклера и повернул лезвие.
Пронзительный крик сотряс воздух, когда меч Синклера с грохотом упал на пол, а его тело рухнуло, невидящими глазами глядя на жену.
— Убийца, — закричала Катриона.
Макнейл повернулся и посмотрел на женщину, стоящую перед ним, ее волосы цвета воронова крыла разметались по плечам, в то время, как зеленые глаза сверкали от ярости. Ужасно жаль, что она язычница, ибо могла бы подарить ему хороших и сильных сыновей.
Он вложил меч в ножны и подошел к ней, остановившись в нескольких дюймах, сжал пальцами клинок, скрытый в рукаве. Крики младенца, лежащего в углу, эхом отзывались внутри комнаты.
— Я только избавляю Шотландию от вашего рода, Катриона, — сказал он и перерезал ей горло.
Ее зеленые глаза расширились от удивления, а затем закрылись, и она упала рядом со своим мужем. Он смотрел на пару и то, как соединяется и смешивается их кровь.
— Забери ребенка, — приказал он оставшемуся воину.