Город опаленных крыльев
Шрифт:
Луан пожал плечами. Он и сам не понимал, что только что произошло. Знал только, что все его мысли теперь крутились вокруг пепельной воительницы. Он уже неоднократно спасался от верной смерти. В этот раз вероятность летального исхода была особенно высокой.
– Она застала меня врасплох, – сказал он, сам не веря, что такое было возможно.
– И за это я ей все кости переломаю.
Дакс сжал кулаки, но Луан покачал головой.
– В будущем нам придется куда чаще иметь с ней дело. Я дал ей обещание. В обмен на свою жизнь.
Ястреб в негодовании застонал, да и сам Луан не
Глава 19. Мэй
Риз отправился на поиски своих родных, и Мэй была рада остаться одна – надо было привести в порядок спутанные мысли. Нарезая круги вокруг дворца, она наконец, разглядела сквозь кружащуюся пыль расплывчатые очертания короля и его друзей. Они стояли неподалеку от обрушившейся башни. Король, похоже, не пострадал. Мэй охватило облегчение, смешанное с каким-то чувством, которое она не могла в точности определить. Отбросив попытки это сделать, она полетела к своим палатам. Платье раздувалось вокруг ее ног, и она с нетерпением ждала момента, когда скинет с себя эту гору тюля, бриллиантов и жемчужин.
На лицах всех, кто встречался ей по пути, был написан страх. Первым, что она увидела, приземлившись на взлетную площадку, как назло, оказалась ее мать, спешно огибающая башню восточного крыла. К этой встрече Мэй еще была не готова, и потому стала лихорадочно искать пути отступления, но было уже поздно: вранова леди направилась прямо к ней.
Мэй видела, что с каждым ударом крыльев, по мере ее приближения, преисполненное надежды выражение лица матери увядает, пока в конце концов не превратилось в неприкрытое разочарование.
– Где руна? – процедила она и так жестко приземлилась рядом с ней на выступе, что поднялась пыль.
Мэй почувствовала ее сверлящий взгляд на своем лбу. Захотелось закрыть лицо руками.
– Стержень не сработал, – повторила она то же самое, что раньше сказала Ризу.
Вранова леди выругалась, словно заводской рабочий, и, крепко схватив Мэй за руку, бесцеремонно потащила к двери в ее покои. Мэй бросило в пот, она судорожно попыталась придумать правдоподобную историю. Мать уже затащила ее в палаты и спешно захлопнула за ними дверь.
Мэй переступила разбитый фарфор, вероятно, упавший во время землетрясения.
– Я хочу знать все. – Вранова леди запнулась о чугунный чайник, который с лязгом покатился под кровать.
– Стержень рассыпался в пыль, когда луна полностью закрыла солнце, – поспешно солгала Мэй. Пытаясь совладать с выражением своего лица, она принялась выуживать из-под завалов пару сапог, чтобы скрыть дрожь. – У меня не было шанса им воспользоваться.
– Как это могло произойти? – разгневанно вскричала вранова леди.
Под ее ногами хрустело стекло, и она наступила на пешку, которая сломалась под ее весом.
Мэй сглотнула и уже в очередной раз подавила жжение в уголках глаз.
– Может, нужно было использовать целое перо, – на ходу придумала она и натянула сапоги.
Ее мать не стала вдаваться в подробности.
–
– Я знаю.
Мэй провела рукой по лицу. Она чувствовала себя так, словно за прошедшие часы постарела на годы. Чтобы чем-то занять дрожащие пальцы, она возилась с завязками платья.
– Мы опять вернулись к тому, с чего начинали. – Вранова леди беспокойно ходила кругами. – Чем дольше он сидит на троне, тем труднее нам будет от него избавиться. Ты обязана найти какой-то рычаг, чтобы мы могли его контролировать. – Она потерла переносицу. – Думаю, стоит начать уже сегодня.
Мэй кивнула, не смея смотреть ей в глаза.
– Я сообщу князьям о том, что произошло. Молись, чтобы они не обвинили во всем нас, – бросила мать, распахивая дверь, после чего оставила Мэй в одиночестве.
Она обессиленно опустилась на кровать, сминая шуршащую ткань платья, и потерла пульсирующие виски. При этом ее взгляд упал на ночной столик, на котором она оставила обсидианового короля.
Он исчез.
Мэй снова поднялась на ноги, поискала за шкафом, посмотрела под кроватью и наконец нашла шахматную фигуру рядом с осколками разбитой вазы.
Мэй поставила ее рядом с собой на матрас и слегка коснулась указательным пальцем короны.
– Что вы хотели мне сообщить? – спросила она, обращаясь к Орасу, каменного короля. Тот, разумеется, остался нем.
Ответы ей могли только двое. Один из них гарантированно ничего ей не выдаст, а значит, ее единственной надеждой оставался Таллон.
Мэй показалось, будто она уже в сотый стучит клювом дятла в дверь дяди. Занавески в лавке были задернуты, и вдруг ей в грудь впился когтями страх: вдруг с ним что-то случилось во время землетрясения.
Никто не открывал.
Она постояла у двери еще несколько минут, продолжая стучаться, а потом сдалась. Поднялась в воздух и отсюда, с высоты, увидела разлом. Он петлял по бульвару, вырвав с корнями деревья и обрушив ярмарочные палатки. Яркие цветочные венки были припорошены плотным слоем коричневатой пыли, одеяния пролетавших мимо элидорцев казались мрачными и серыми из-за стоявшей в воздухе взвеси.
С тяжелым сердцем Мэй полетела над расщелиной: оказалось, она тянулась до конца квартала и дальше через Дождевую долину, где обрушилось несколько акведуков.
Чем дальше она летела на север, тем шире становился разлом, достигавший уже размеров кратера, по краям которого на месте домов стояли руины. Некоторые из них почти полностью проглотила голодная пасть пропасти.
Вдруг ее внимание привлекло движение внизу, и желудок ее болезненно сжался. Мужчина помогал женщине выбраться из-под груды обломков. Она еле стояла на ногах, а ее правая рука выгнулась под неестественным углом. Через несколько домов позади кто-то спрыгнул с неповрежденного строения и поспешил к зданию, деревянные балки которого, словно скелеты, торчали из разрушенных наружных стен. Крыша наполовину обвалилась, и жалкие остатки выглядели такими непрочными, что, вероятно, рухнут при следующем сильном порыве ветра.